sábado, 20 de setembro de 2014

TURISMO LOCAL DE QUARTA FEIRA - ILHABELA SP- ESTALEIRO BAR





Saudações turísticas... Bom dia, boa tarde e boa noite,, gente que gosta de viajar, mesmo que seja só por aqui mesmo para desfrutar da ale gria de estar vivo e bem, pois as vezes, não temos tudo que queremos mas certamente pessoas que sabem o valor da vida, amam tudo o que têm e talvez desfrutar dessa micro região turística seja um compromisso de viver bem...

Tourist greetings ... Good morning, good afternoon and good night, people who like to travel, even if it's just around here to enjoy the joy of being alive and well, because sometimes we do not have everything we want but certainly people who Know the value of life, love everything they have and perhaps enjoy this micro tourism region is a commitment to live well ...

Existem muitas definições para turismo que vocês encontram na internet a vontade, porém uma que me agrada e exprime um pouco a síntese desse meu texto de hoje que diz que:

There are many definitions for tourism that you find on the internet at will, but one that pleases me and expresses a bit the synthesis of my text today that says:

"Turismo é movimento de pessoas, é um fenômeno social, econômico e cultural que envolve pessoas. É um ramo das ciências sociais e não das ciências econômicas, apesar de que esta última pode ser a razão de tal movimento, o turismo transcende as esferas das meras relações da balança comercial. O conceito de Turismo, segundo o dicionário Michaelis é: "Viagens realizadas, por prazer, a lugares que despertam interesse", já o dicionário Aurélio conceitua o verbete como: "Viagem ou excursão, feita por prazer, a locais que despertam interesse. 2. O movimento de turistas", finalmente o dicionário Michaelis conceitua o Turismo como: "Gosto das viagens. 2. Viagens realizadas, por prazer, a lugares que despertam interesse ".

"Tourism is a movement of people, it is a social, economic and cultural phenomenon that involves people. It is a branch of the social sciences and not of the economic sciences, although the latter can be the reason for such a movement, tourism transcends the spheres of The concept of Tourism, according to the Michaelis dictionary is: "Travels performed for pleasure to places that arouse interest", the dictionary Aurélio conceptualizes the entry as: "Travel or excursion, made for pleasure, to Interest. 2. The movement of tourists, "finally the Michaelis Dictionary conceptualizes Tourism as:" I like travel. 2. Trips carried out, for pleasure, to places that arouse interest ".

Então essa definição me basta, pois explica muito bem o que acontece por aqui, somos turistas sim, turistas locais, que nos movimentamos para bairros ou cidades vizinhas em busca de sociabilização, cultura e gastamos dinheiro, que automaticamente movimenta mesmo que minimamente a economia do local.

So this definition is enough, because it explains very well what happens here, we are tourists, local tourists, we move to neighborhoods or neighboring cities in search of socialization, culture and money, which automatically moves even minimally the economy of local.

Como escrevi em matéria passada o TURISMO LOCAL e sua divulgação e incentivo é uma excelente proposta para a famigerada e degradante sazonalidade, que também já foi comentada nessa blog.

As I wrote in past issues LOCAL TOURISM and its dissemination and encouragement is an excellent proposal for the notorious and degrading seasonality, which has also been commented on this blog.


Então, sem opções ou divulgação pelos órgãos locais de turismo, a quarta feira passada dia 17 de agosto (2014), quase passou despercebida, se não fosse o Fotógrafo Jornalista Fernando Mendes que me convidou para acompanhá-lo numa matéria a Ilhabela, dizendo que o local é bem agradável e bem frequentado.

So, without options or divulgation by local tourism agencies, last Wednesday, August 17, 2014, it almost went unnoticed, if it were not the Photographer Journalist Fernando Mendes who invited me to accompany him in a matter to Ilhabela, saying that the place Is very nice and well frequented.

E vamos nós então fazer "turismo local" na maravilhosa e conhecidíssima  mundialmente Ilhabela (Por mérito de boas políticas de turismo) em plena quarta feira e não é que para minha surpresa, a balsa estava cheia e havia um razoável movimento na paradisíaca e aprazível ilha.

And we will then do "local tourism" in the wonderful and world-famous Ilhabela (For merit of good tourism policies) in the middle of Wednesday and it is not that to my surprise, the ferry was full and there was a reasonable movement on the paradisiacal and pleasant island .

Foto by Fernando Mendes
Ilhabela já foi mencionada nesse blog, porém escrever sobre tudo o que ela proporciona, em um só texto não daria conta, então vou focar diretamente para onde nos dirigimos, o Estaleiro Bar, muito despojado, decorado simplesmente, porém com aspecto de um aconchegante bar caribenho, pincelado com uma baianidade bem característica até com um bem posicionado pé de cacau...

Ilhabela was already mentioned in this blog, but to write about everything she provides, in one text she would not mind, so I'm going to focus directly on where we headed, the Shipyard Bar, very uncluttered, decorated simply but with the appearance of a cozy bar Caribbean, brushed with a very characteristic baianity even with a well positioned cocoa tree ...

Endereço virtual http://www.estaleirobar.com.br/ onde vocês poderão encontrar todas as informações, inclusive o local exato e o que o agradável local proporciona, confiram algumas fotos da noite em questão, que acredito se repetem às quartas feiras no estilo forró, para quem gosta.

Virtual address where you can find all the information, including the exact location and what the pleasant place provides, check some photos of the night in question, which I believe are repeated on Wednesdays in the style forró, for those who like.


Foto By Fernando Mendes

Foto by Fernando Mendes



Muito bacana e descolado é um bar com preços acessíveis de drinks e outras bebidas, não perguntei, nem reparei se possuía petiscos, pois me distraí com a boa música da Banda Trio Luar de Ilhabela, composta de músicos simpáticos e "forrozeiros" natos e meus amigos, isso é turismo, não é?

Very nice and cool is an affordable bar for drinks and other drinks, I did not ask, did not even notice if I had any snacks, because I was distracted by the good music of the Trio Luar band from Ilhabela, made up of friendly musicians and born "forró players" and mine Friends, this is tourism, is not it?

Nos deslocamos de um local ao outro, adquirimos conhecimentos culturais e gastamos dinheiro, como bem está descrito no conceito e na etimologia da palavra.

We move from one place to another, acquire cultural knowledge and spend money, as well described in the concept and etymology of the word.

Quero agradecer aqui os rapazes da Banda que gentilmente divulgaram meu blog e me receberam com muito carinho.

I want to thank here the guys from the Band that kindly spread my blog and received me with great affection.

Foto by Fernando Mendes

Foto by Fernando Mendes

Foto by Fernando Mendes

O movimento da casa não foi tão intenso, porém bem mais que na cidade onde resido São Sebastião, onde não acontece nada de diferente, bom , mas isso não é de hoje e é melhor que eu não faça nenhuma crítica "about this", pois tudo mundo já sabe (rsrs)...

The movement of the house was not so intense, but much more so than in the city where I live in São Sebastião, where nothing different happens, well, but this is not today and I'd better not make any criticism about it. Everybody already knows (lol) ...

O legal foi observar que as pessoas se divertiam muito ali e eu posso dizer que aproximadamente umas 70 pessoas passaram por lá entre as poucas mesas, os dançantes e os que como eu bebericavam em algum ponto, no meu caso esporadicamente, pois não sou fumante, degustei um bom charuto tranquilamente.
Foto by Fernando Mendes

The cool thing was to observe that people had a lot of fun there and I can say that about 70 people passed by there among the few tables, the dancers and those who like me sipped at some point, in my case sporadically, since I am not a smoker, I tasted a good cigar quietly.



O "cool" do local é que o público ali era bem variado e eclético, desde adolescentes um pouco mais velhos e no compto geral pessoas de todas as idades, acredito eu, devem frequentar a casa em momentos diferentes, além disso o ótimo repertório da banda fez o tempo passar rapidamente e a hora que olhei no relógio já eram quase 4 horas da manhã.

The "cool" of the place is that the public there was very varied and eclectic, from a little older adolescents and in general compto people of all ages, I believe, should attend the house at different times, in addition the good repertoire of the Band made the time pass quickly and the time I looked at the clock was almost 4 o'clock in the morning.

Não quero estimular aqui um "turismo local" inconsequente, incentivando a irresponsabilidade, pois em plena quarta feira ficar até 4 horas da manhã numa balada não é muito bacana do ponto de vista de pessoas normais que tem compromissos no outro dia cedo, porém, uma passadinha pode valer a pena, ou então para aquele público que trabalha mais tarde, ou está de férias, vale muito a pena, eu indico e aconselho, afinal a vida é curta mesmo!

I do not want to stimulate here an inconsequential "local tourism", encouraging irresponsibility, because in the middle of Wednesday, staying until 4 am in a ballad is not very nice from the point of view of normal people who have commitments the other day, Passadinha may be worth, or for that audience that works later, or is on vacation, it's worth it, I point out and advise, after all life is short indeed!

Então vou terminando por aqui agradecendo a mensagem do pessoal do Bairro Music Bar, que afirmo e indico como um dos melhores "points" de São Sebastião para se ir no fim de semana e também ao pessoal da Banda de Forró Luar de Ilhabela que espero brevemente voltar a apreciar o bom som e repertório, não para anotar e escrever, mas, para curtir a noite, quem sabe acompanhado de alguém muito especial...

So I end up here by thanking the message of the staff of the Music Bar District, which I affirm and indicate as one of the best "points" of São Sebastião to go on the weekend and also to the staff of Forró Luar Band of Ilhabela that I hope briefly To appreciate the good sound and repertoire, not to annotate and write, but, to enjoy the night, who knows accompanied by someone very special ...

Voilá... até a próxima postagem e eu ainda conto com a divulgação, compartilhamento, críticas, sugestões e convites de matérias para deixar esse blig não a "minha cara" mas a "cara" de quem gosta desse maravilhoso mundo do turismo, entretenimento, lazer, hotelaria, gastronomia e educação física para o turismo.

Voilá ... until the next post and I still have the disclosure, sharing, criticism, suggestions and invitations of matters to leave this blig not "my face" but the "face" of those who like this wonderful world of tourism, entertainment , Leisure, hospitality, gastronomy and physical education for tourism.

Shalom Aleihem!


Donations to help: 1357 013 00018730-1
Caixa Economica Federal
São Sebastião SP Brazil
Twitter: @tourismejipp
peppedepaula@gmail.com
Skype: peppe.de.paula
Tel. 55 12 997141841 - vivo
       Mtb; 0077272/SP

Think about!




























2 comentários:

  1. Pesquisando sobre a Ilha Bela, me deparei com esse magnífico texto, deu vontade de fazer as malas agora "turismo é relações sociais e não econômicas", exatamente o que penso. Entrei em contato com algumas agencias de viagens, mas gostaria de indicações de praias no litoral de SP.
    Vocês podem nos ajudar? Seria para duas pessoas, e não conhecemos muitos chalés e atrações noturnas.
    Obrigada.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Será um prazer poder te assessorar nessa questão, entre em contato através dos emails ou whatsup - telefones publicados nesses textos abaixo... Obrigado pelo comentário... Saudações turísticas!

      Excluir