peppedepaula@hotmail.com

segunda-feira, 29 de setembro de 2014

Dia Mundial do Turismo no Turismo Social em Bragança Paulista

Direto de Bragança Paulista...Direct from Bragança Paulista ...
Péppe de Paula -Direto
de Bragança Paulista.

Feliz dia mundial do Turismo a todos os amigos, blogueiros, simpatizantes, parentes e leitores que aparecem por aqui para dar uma olhada quando podem...

Happy World Tourism Day to all friends, bloggers, supporters, relatives and readers who come here to take a look when they can ...


Na verdade não temos muito o que comemorar, pois, para um país como o nosso, quase na sua totalidade como um território potencialmente turístico, eu passei o dia todo hoje sem ver ou ouvir ao menos uma nota, um comunicado, uma publicidade sequer sobre a data, muito menos do Ministério do Turismo ou outro órgão oficial de Turismo, falta um "pouco" de profissionalismo, vocês não acham?

In fact, we do not have much to celebrate because, for a country like ours, almost in its entirety as a potentially touristic territory, I spent all day today without seeing or hearing at least one note, a statement, even a publicity about The date, much less of the Ministry of Tourism or another official body of Tourism, lack a "little" of professionalism, do not you think?

Desde que voltei da Europa para o Brasil e fracassei em um negócio ligado ao turismo em Salvador na Bahia, já se passaram 24 anos e estou em São Sebastião no Litoral Norte Paulista ha pelo menos 22 e sinceramente vi muito pouca evolução nessa área na região como um todo, salvo a cidade de Ilhabela e em menores proporções Caraguatatuba e Ubatuba, estatisticamente o município de São Sebastião está bem longe disso, porém ha uma esperança, pois ouvi essa semana por um vereador que está saindo o PDT - Plano Diretor de Turismo, que espero sinceramente e se sair que seja implantado urgentemente, à risca e com a devida fiscalização por parte dos edis...

Since I returned from Europe to Brazil and failed in a business linked to tourism in Salvador in Bahia, it has been 24 years and I am in São Sebastião on the North Coast of São Paulo, there are at least 22 and I have sincerely seen very little evolution in this area in the region as A whole, except for the city of Ilhabela and in smaller proportions Caraguatatuba and Ubatuba, statistically the municipality of São Sebastião is far from that, but there is a hope, because I heard this week by a councilor who is leaving the PDT - Tourism Master Plan, That I sincerely hope and that it is implemented urgently, strictly and with due inspection by the councilmen ...

Mas, a matéria de hoje na verdade, continua na mesma linha do Turismo Social, o Turismo de entretenimento, onde você procura algo para se fazer e movimenta a economia de um determinado local, quando sai para bebericar alguma coisa, usar da gastronomia que seja um restaurante, lanchonete, ou comida de boteco.

But today's story is still in the same vein as Social Tourism, entertainment tourism, where you look for something to do and move the economy of a certain place, when you go out to sip something, use whatever gastronomy A restaurant, snack bar, or bar food.

Foto Arquivo Internet - Lago do Taboão
Estou fora do Litoral Norte, me desloquei para a cidade de Bragança Paulista, onde frequento já ha vários anos e nunca enjoo ou deixo de frequentar as variadas opções turísticas que a aprazível cidade possui, com muitos bares e restaurantes para todos os estereótipos e gostos, algumas casas noturnas agradáveis e muito bem frequentadas e é claro você precisa ter um pouquinho na carteira se quer se divertir um pouco e fazer o delicioso turismo social.

I'm out of the North Coast, I went to the city of Bragança Paulista, where I've been for several years and never get sick or stop attending the varied tourist options that the pleasant city has, with many bars and restaurants for all stereotypes and tastes, Some nice and very crowded nightclubs and of course you need to have a little bit in your wallet if you want to have some fun and do the delicious social tourism.

Existem bastantes opções de hospedagem por aqui, desde os mais antigos e baratos até alguns poucos mais sofisticados, que não vou mencionar aqui, que poderei fazer e indicar através de uma consultoria, afinal, preciso faturar um pouquinho para levantar-me do "fundo do poço", onde me deixaram (rsrs), motivo pelo qual estou aqui, relaxar e colocar a cabeça no lugar.

There are plenty of lodging options here, from the oldest and cheapest to a few more sophisticated, which I will not mention here, which I can do and indicate through a consultancy, after all, I need to bill a little bit to get up from the bottom of the Well, "where they left me (rsrs), which is why I'm here, relax and put my head in place.

Para quem quiser desfrutar da região, cercada de cidades bucólicas e turísticas, entre
Péppe de Paula no Lago do Taboão - Bragança Paulista
elas, Socorro, Águas de Lyndoia, ficar hospedado aqui é uma boa opção e antes de sair na deliciosa noite de Bragança, que costuma ter a temperatura um pouco amena a noite, leve um suéter ou blusa meia estação nessa época, é passear ou caminhar pelo Lago do Taboão durante o dia e conferir os diversos bares, como o Trairagem e uma casa de Música Sertaneja, o famoso Porcaria, isso mesmo, mas é muito bom (kkkkk).


For those who want to enjoy the region, surrounded by bucolic cities and tourist, among them, Socorro, Águas de Lyndoia, staying here is a good option and before leaving on the delicious night of Bragança, which usually has a little mild temperature at night , Take a sweater or blouse half season at that time, is to walk or walk through Lake of Taboão during the day and check out the various bars, such as the "Trairagem Bar" and a house of Country Music, the famous "Porcaria"  (Filth), that's right, but it's very good (lol).

Mas, vamos para o turismo social propriamente dito, que é quando chega a noite e tudo começa a fluir e movimentar-se, pois a cidade é próspera e possui quase 150.000 habitantes, por quase toda cidade bares fervilham de gente bonita e das mais variadas idades, é só vir e conferir, como segue nos vídeos que foram feitos.

But, let's go to social tourism itself, which is when night comes and everything starts to flow and move, because the city is prosperous and has almost 150,000 inhabitants, almost every city bars boil beautiful people and the most varied Ages, just come and check, as follows in the videos that were made.

video video


Como minha irmã mora na região central e eu conheço bastante gente por aqui, chamei uma amiga para me ajudar a fazer essa matéria e me foquei em dois "alvos" sugerido por ela, um eu já conhecia e já fiz comentários nesse blog, o Boteco São Gabriel http://www.botecosaogabriel.com.br/ , não deixem de aparecer lá quando passarem em Bragança, preços razoáveis, os garçons são polidos e gentis e a velocidade de atendimento é muito boa, público de todas as idades, boa música e gente muito bonita. 

As my sister lives in the central region and I know a lot of people around here, I called a friend to help me do this story and I focused on two "targets" suggested by her, one I already knew and I have already made comments on this blog, Boteco Saint Gabriel www.botecosaogabriel.com.br , do not stop there, when they pass in Bragança, reasonable prices, the waiters are polite and kind and the speed of service is very good, public of all ages, good music and very beautiful people.

video




Na ocasião e até quero agradecer a dupla sertaneja André Garcia e Dener, que mandaram e animaram bem e divulgarem o nosso blog para o público, as informações sobre o bar estão no link acima.

At the time and I even want to thank the country folk André Garcia and Dener, who sent and animated well and spread our blog to the public, information about the bar are in the link above.


video


Com o Boteco ainda cheio e com boa música rolando, saímos em direção a um local que
Bar Pub Public House
Foto by Péppe de Paula
não conhecia o Public House Pub  https://www.facebook.com/pages/PUB-Public-House/221635064513667, não muito longe de onde estávamos, aliás era um lugar que cheguei a frequentar, que se não me engano, chamava-se Armazém que também na época era muito gostoso, mas de um estilo totalmente diferente.


With Boteco still full and with good music rolling, we headed out to a place that did not know Public House Pub www.facebook.com/pages/PUB-Public-house/221635064513667 , not far from where we were, it was a place that I came to frequent, which if I'm not mistaken, was called Warehouse which was also very tasty at the time, but in a totally different style.

Confesso que foi uma bela surpresa, um típico pub bar,
Bar Pub Public House
Footo by Péppe de Paula
pagamos apenas R$ 5,00 para entrar cada um, sem consumação, e de cara um ambiente muito gostoso com um "rock and roll" rolando da banda MZ Trio do vocalista e guitarrista Marcel Zill  que depois me surpreendeu com um Blues de excelente qualidade, imediatamente levei a mão no bolso, mas havia esquecido a minha gaita e me lamentei muito, pois já estava bastante animado...


I confess that it was a beautiful surprise, a typical pub bar, we paid only $ 5.00 to enter each one, without consummation, and of course a very pleasant atmosphere with a "rock and roll" roll of the band MZ Trio of the singer and guitarist Marcel Zill, who then surprised me with a blues of excellent quality, I immediately took my hand in my pocket, but I had forgotten my bagpipe and regretted it, because I was already very excited ...





video


Nós até poderíamos ir para uma casa noturna filial do Boteco São Gabriel, mas o ambiente mais uma vez estava contagiante e mais uma vez cheio de gente bonita, além de um show do barman local com as garrafas e a gentileza e atenção dos outros, só não gostei muito do chopp,na hora de sair apesar de cheio, foi muito fácil e eficiente para pagar e se já não estivesse tão cansado e com alguns problemas particulares, saí de lá por volta de 2h15 com uma satisfação muito grande, de ter dessa vez anotado muita coisa e conseguido deixar o coração em paz me divertindo sem precisar provar nada para ninguém e "trabalhando" com aquilo que gosto e tento fazer da melhor maneira possível para levar conhecimento e turismo para quem quer que aprecie e ame a arte de "turismar" e suas ramificações pertinentes.

We even could go to a nightclub branch of Boteco São Gabriel, but the atmosphere was once again contagious and once again full of beautiful people, plus a local bartender show with the bottles and the kindness and attention of others, only I did not like the chopp very much, it was very easy and efficient to go out and it was very easy and efficient to pay and if I was not so tired and with some particular problems, I left there around 2:15 with great satisfaction, I have scored a lot and managed to leave my heart in peace amusing myself without having to prove anything to anyone and "working" with what I like and try to do the best possible way to bring knowledge and tourism to anyone who appreciates and loves the art of " Tourism "and its relevant ramifications.


video


Bom por enquanto é só, apenas informando que ao longo da semana eu irei incorporando alguns vídeos que fiz, já rateei a data, dia mundial do turismo, pois o upload do vídeo está muito lento, então quem gosta de ler a matéria, passe de novo pela página durante a semana que colocarei outros vídeos pertinentes...

Good for now... Just informing that throughout the week I will incorporate some videos I have done, I have already apportioned the date, world tourism day, because the video upload is very slow, so those who like to read the story, New by the page during the week that will put other pertinent videos ...

Shalom aleihem... Viajar é preciso, mesmo que apenas na sua imaginação!

Traveling is necessary, even if only in your imagination!


Fazer Turismo é como explorar um oceano
e enxergar oportunidades no horizonte,
em busca de descanso e felicidade "



Donations to help: 1357 013 00018730-1
Caixa Economica Federal
São Sebastião SP Brazil
Twitter: @tourismejipp
Skype: peppe.de.paula
55 12 997141841
Mtb: 0077272/SP









terça-feira, 23 de setembro de 2014

SAUDADES DE UMA PARTE DA MINHA VIDA QUE PASSOU... VIAJANDO DENTRO DAS MINHAS MEMÓRIAS




Gostei muito dessa ideia de começar meu blog com uma vídeo chamada e estou pensando em fazer algumas matérias nesse formato, que talvez possa ser mais fácil é rápido de se "ler", vamos fazer um laboratório talvez como vídeo blog.

I really liked this idea of starting my blog with a video call and I'm thinking of doing some stuff in that format, maybe it might be easier to read, we'll do a lab maybe as a video blog.

O texto de hoje, na verdade, além da dica, vai ser aquele tipo de viagem que nós fazemos dentro de nós, quando reviramos nossas memórias, principalmente as boas em busca de algo que nenhum ignorante vai conseguir tirar, desculpem-me a franqueza, é que as vezes, alguns tem a (má) habilidade e falta de olhar para os seus próprios erros, apontar e criticar os nossos, sem ter o conhecimento e vivência necessários para saber que o mundo, não é só aquele em torno de si próprio... Bom mas vamos falar de turismo, viagens, coisas boas...

Today's text, in fact, besides the tip, is going to be that kind of trip that we make inside ourselves, when we turn our memories, mainly the good ones in search of something that no ignorant will be able to take away, excuse me the frankness, Is that sometimes, some have the (bad) ability and lack of looking at their own mistakes, pointing out and criticizing ours without having the knowledge and experience necessary to know that the world is not just that around oneself ... Well, let's talk about tourism, travel, good things ...

Comecei pela França, pois é um país muito importante na comunidade Europeia e que tenho um carinho muito grande, além de ser maravilhoso em todos sentidos. Particularmente essa região da França, chamada Cotê d'Azur,
situada no litoral sul do país, banhada pelo mar Mediterrâneo, conhecida também como Riviera Francesa, é considerada uma das áreas mais luxuosas, caras e sofisticadas do mundo , possui cidades lindas, históricas, turísticas, bucólicas e aprazíveis, entre elas, duas especiais para mim, Juan Le Pins e Cap de Antibes, deliciosas, para se curtir, visitar e degustar, sem esquecer de uma das mais populosas e internacionalmente conhecida Cannes, que possui um dos mais concorridos e famosos festivais de cinema do mundo e também a pitoresca e bela Nice entre tantas outras, pois estou mencionando aqui apenas as que visitei.

I started in France, because it is a very important country in the European community and I have a great affection, besides being wonderful in every way. Particularly this region of France, called Cotê d'Azur, on the south coast of the country, bordered by the Mediterranean Sea, also known as the French Riviera, is considered one of the most luxurious, expensive and sophisticated areas in the world, it has beautiful, Tourist, bucolic and pleasant, among them, two special ones for me, Juan Le Pins and Cap de Antibes, delicious, to enjoy, to visit and to taste, not forgetting one of the most populated and internationally known Cannes, which has one of the most popular And famous movie festivals of the world and also the quaint and beautiful Nice among so many others, as I am mentioning here only the ones I visited.

Foto by Péppe de Paula



Não vou me ater a roteiros ou dicas específicas, para se hospedar, gastronomia e etc, pois vocês podem achar isso facilmente pelo google, mesmo por que esse texto é apenas uma dica, uma lembrança, uma viagem que fiz em minhas lembranças, pois estou aqui sozinho na minha casa relembrando bons momentos que eu vivi...


As rodovias de acesso para quem aluga um carro quando chegam a algum aeroporto próximo, são sempre muito boas, sinalizadas e seguras, além de existirem diversos roteiros e opções para o que você tenha disponível para gastar e até mesmo para os mochileiros.


Por ali também fica o Principado de Mônaco que é bem caro, então para aqueles que não tem muita grana no
Foto by Péppe de Paula
bolso, basta a passadinha básica e rápida ou um simples pernoite, mas certamente vale muito a pena, o principado é maravilhoso, tudo é muito limpo, organizado, bonito, sofisticado e cheio de milionários e milionárias.


É bem comum, você  pelas ruas deparar com carrões de luxo, no mar, barcos e iates igualmente milionários, além de apreciar os locais por onde os bólidos de fórmula um, disparam em velocidades alucinantes em um dos mais espetaculares grandes prêmios dessa categoria.

I will not stick to specific itineraries or tips, to stay, gastronomy and etc, because you can find this easily by google, even because this text is just a tip, a souvenir, a trip I made in my memories, because I am Here alone in my house remembering good moments that I lived ...
The access roads for those who rent a car when arriving at a nearby airport are always very good, signaled and safe, and there are several routes and options for what you have available to spend and even for backpackers.
There is also the Principality of Monaco that is very expensive, so for those who do not have much money in their pockets, just the basic and quick pass or a simple overnight, but certainly worth it, the principality is wonderful, everything is very Clean, organized, beautiful, sophisticated and full of millionaires.

It's quite common for you to stumble across luxury cars, at sea, boats and yachts as well as millionaires, as well as enjoying the places where formula one cars fire at amazing speeds in one of the most spectacular grand prizes of this category.


Foto by Péppe de Paula - Ferrari
Péppe de Paula apreciando Marina em Mônaco
Foram momentos inesquecíveis na minha vida passar e conhecer essa região, pois viajar, além de o transformar certamente como pessoa,também lhe dão a oportunidade de adquirir um conhecimento muito grande em diversas áreas, idiomas, gastronomia, hotelaria, turismo, geografia, geopolítica e a habilidade de saber conviver com educação e com as pessoas, não como muitos que encontro por aqui (credo!), desculpem estou um pouco revoltado hoje (rsrs), mas sinceramente, mais como um desabafo, trabalhar com Turismo e conhecimento é muito difícil por aqui, as oportunidades são raras e as pessoas de bem, pior ainda, me arrependi muito de ter deixado a Europa antes do tempo...




Esses dois entre outros sites acima que vocês poderão consultar e obter maiores informações sobre esse lugar maravilhoso e que indico com muito prazer sem medo de reclamações.

It was an unforgettable moment in my life to go and get to know this region, because traveling, as well as transforming it as a person, also gives you the opportunity to acquire a great knowledge in different areas, languages, gastronomy, hotels, tourism, geography, geopolitics and The ability to know how to live with education and with people, not as many that I encounter here . Sorry I'm a little upset today (lol), but frankly, more like an outburst, working with Tourism and knowledge is very difficult Here the opportunities are rare and the good people, even worse, I regretted very much having left Europe ahead of time ... These two among other sites above you can consult and get more information about this wonderful place and that I indicate with great pleasure without fear of complaints.

Aqui do lado e abaixo, fotos que me lembram tempos muito felizes, talvez os mais felizes da minha existência, trabalhar com turismo e hotelaria é muito exaustivo, mas muito gratificante do ponto de vista do conhecimento em si próprio e da humanidade...

Here on the side and below, photos that remind me of very happy times, perhaps the happiest of my existence, working with tourism and hospitality is very exhausting, but very gratifying from the point of view of knowledge in oneself and humanity ...




Iates maravilhosos Baía de Mônaco
Foto By Péppe de Paula

Vista geral da Marina de Mônaco
Foto By Péppe de Paula

Eu contemplando a baía de Mônaco e a pista
por onde passam os bólidos de Fórmula 1
Foto by Péppe de Paula

Bom caros amigos e leitores, vou terminando por aqui, na verdade vim escrever esse texto, para concentrar-me mais em ocupações mais úteis para os meus pensamentos, já que uma saudade e uma vontade muito grande de voltar para o exterior me bateu forte, até tenho duas projeções: São Francisco, através de um convite de um amigo ou Israel em uma tentativa de pedir a Aliah (Lei do retorno) e passar um tempo lá, para encontrar-me...

Dear friends and readers, I'm finishing up here, I actually came to write this text, to focus more on useful occupations for my thoughts, since a longing and a great desire to return abroad hit me hard, I even have two projections: San Francisco, through an invitation from a friend or Israel in an attempt to ask Aliah (Law of Return) and spend time there, to find me ...

BOA VIAGEM POR AQUI! (Bom, pelo menos é esse meu objetivo...) E se puderem ou tiverem tempo não deixem de comentar, compartilhar , criticar e mandar sugestões...

GOOD TRIP BY HERE! (Well, at least that's my goal ...) And if you can or have time do not stop commenting, sharing, criticizing and sending suggestions ...


O arrependimento constitui metade do caminho e a oração constitui o resto.
( Talmude )

Repentance is half the way, and prayer is the rest.


(Talmud)


Donations to help: 1357 013 00018730-1
Caixa Economica Federal
São Sebastião SP Brazil

Contatos para palestra, assessoria, aulas e consultoria
Twitter: @tourismejipp
Email: peppedepaula@gmail.com
Skype: peppe.de.paula
55 12 997141841 - Vivo
Mtb:007722/SP

sábado, 20 de setembro de 2014

TURISMO LOCAL DE QUARTA FEIRA - ILHABELA SP- ESTALEIRO BAR


video


Saudações turísticas... Bom dia, boa tarde e boa noite,, gente que gosta de viajar, mesmo que seja só por aqui mesmo para desfrutar da ale gria de estar vivo e bem, pois as vezes, não temos tudo que queremos mas certamente pessoas que sabem o valor da vida, amam tudo o que têm e talvez desfrutar dessa micro região turística seja um compromisso de viver bem...

Tourist greetings ... Good morning, good afternoon and good night, people who like to travel, even if it's just around here to enjoy the joy of being alive and well, because sometimes we do not have everything we want but certainly people who Know the value of life, love everything they have and perhaps enjoy this micro tourism region is a commitment to live well ...

Existem muitas definições para turismo que vocês encontram na internet a vontade, porém uma que me agrada e exprime um pouco a síntese desse meu texto de hoje que diz que:

There are many definitions for tourism that you find on the internet at will, but one that pleases me and expresses a bit the synthesis of my text today that says:

"Turismo é movimento de pessoas, é um fenômeno social, econômico e cultural que envolve pessoas. É um ramo das ciências sociais e não das ciências econômicas, apesar de que esta última pode ser a razão de tal movimento, o turismo transcende as esferas das meras relações da balança comercial. O conceito de Turismo, segundo o dicionário Michaelis é: "Viagens realizadas, por prazer, a lugares que despertam interesse", já o dicionário Aurélio conceitua o verbete como: "Viagem ou excursão, feita por prazer, a locais que despertam interesse. 2. O movimento de turistas", finalmente o dicionário Michaelis conceitua o Turismo como: "Gosto das viagens. 2. Viagens realizadas, por prazer, a lugares que despertam interesse ".

"Tourism is a movement of people, it is a social, economic and cultural phenomenon that involves people. It is a branch of the social sciences and not of the economic sciences, although the latter can be the reason for such a movement, tourism transcends the spheres of The concept of Tourism, according to the Michaelis dictionary is: "Travels performed for pleasure to places that arouse interest", the dictionary Aurélio conceptualizes the entry as: "Travel or excursion, made for pleasure, to Interest. 2. The movement of tourists, "finally the Michaelis Dictionary conceptualizes Tourism as:" I like travel. 2. Trips carried out, for pleasure, to places that arouse interest ".

Então essa definição me basta, pois explica muito bem o que acontece por aqui, somos turistas sim, turistas locais, que nos movimentamos para bairros ou cidades vizinhas em busca de sociabilização, cultura e gastamos dinheiro, que automaticamente movimenta mesmo que minimamente a economia do local.

So this definition is enough, because it explains very well what happens here, we are tourists, local tourists, we move to neighborhoods or neighboring cities in search of socialization, culture and money, which automatically moves even minimally the economy of local.

Como escrevi em matéria passada o TURISMO LOCAL e sua divulgação e incentivo é uma excelente proposta para a famigerada e degradante sazonalidade, que também já foi comentada nessa blog.

As I wrote in past issues LOCAL TOURISM and its dissemination and encouragement is an excellent proposal for the notorious and degrading seasonality, which has also been commented on this blog.


Então, sem opções ou divulgação pelos órgãos locais de turismo, a quarta feira passada dia 17 de agosto (2014), quase passou despercebida, se não fosse o Fotógrafo Jornalista Fernando Mendes que me convidou para acompanhá-lo numa matéria a Ilhabela, dizendo que o local é bem agradável e bem frequentado.

So, without options or divulgation by local tourism agencies, last Wednesday, August 17, 2014, it almost went unnoticed, if it were not the Photographer Journalist Fernando Mendes who invited me to accompany him in a matter to Ilhabela, saying that the place Is very nice and well frequented.

E vamos nós então fazer "turismo local" na maravilhosa e conhecidíssima  mundialmente Ilhabela (Por mérito de boas políticas de turismo) em plena quarta feira e não é que para minha surpresa, a balsa estava cheia e havia um razoável movimento na paradisíaca e aprazível ilha.

And we will then do "local tourism" in the wonderful and world-famous Ilhabela (For merit of good tourism policies) in the middle of Wednesday and it is not that to my surprise, the ferry was full and there was a reasonable movement on the paradisiacal and pleasant island .

Foto by Fernando Mendes
Ilhabela já foi mencionada nesse blog, porém escrever sobre tudo o que ela proporciona, em um só texto não daria conta, então vou focar diretamente para onde nos dirigimos, o Estaleiro Bar, muito despojado, decorado simplesmente, porém com aspecto de um aconchegante bar caribenho, pincelado com uma baianidade bem característica até com um bem posicionado pé de cacau...

Ilhabela was already mentioned in this blog, but to write about everything she provides, in one text she would not mind, so I'm going to focus directly on where we headed, the Shipyard Bar, very uncluttered, decorated simply but with the appearance of a cozy bar Caribbean, brushed with a very characteristic baianity even with a well positioned cocoa tree ...

Endereço virtual http://www.estaleirobar.com.br/ onde vocês poderão encontrar todas as informações, inclusive o local exato e o que o agradável local proporciona, confiram algumas fotos da noite em questão, que acredito se repetem às quartas feiras no estilo forró, para quem gosta.

Virtual address where you can find all the information, including the exact location and what the pleasant place provides, check some photos of the night in question, which I believe are repeated on Wednesdays in the style forró, for those who like.


Foto By Fernando Mendes

Foto by Fernando Mendes



Muito bacana e descolado é um bar com preços acessíveis de drinks e outras bebidas, não perguntei, nem reparei se possuía petiscos, pois me distraí com a boa música da Banda Trio Luar de Ilhabela, composta de músicos simpáticos e "forrozeiros" natos e meus amigos, isso é turismo, não é?

Very nice and cool is an affordable bar for drinks and other drinks, I did not ask, did not even notice if I had any snacks, because I was distracted by the good music of the Trio Luar band from Ilhabela, made up of friendly musicians and born "forró players" and mine Friends, this is tourism, is not it?

Nos deslocamos de um local ao outro, adquirimos conhecimentos culturais e gastamos dinheiro, como bem está descrito no conceito e na etimologia da palavra.

We move from one place to another, acquire cultural knowledge and spend money, as well described in the concept and etymology of the word.

Quero agradecer aqui os rapazes da Banda que gentilmente divulgaram meu blog e me receberam com muito carinho.

I want to thank here the guys from the Band that kindly spread my blog and received me with great affection.

Foto by Fernando Mendes

Foto by Fernando Mendes

Foto by Fernando Mendes

O movimento da casa não foi tão intenso, porém bem mais que na cidade onde resido São Sebastião, onde não acontece nada de diferente, bom , mas isso não é de hoje e é melhor que eu não faça nenhuma crítica "about this", pois tudo mundo já sabe (rsrs)...

The movement of the house was not so intense, but much more so than in the city where I live in São Sebastião, where nothing different happens, well, but this is not today and I'd better not make any criticism about it. Everybody already knows (lol) ...

O legal foi observar que as pessoas se divertiam muito ali e eu posso dizer que aproximadamente umas 70 pessoas passaram por lá entre as poucas mesas, os dançantes e os que como eu bebericavam em algum ponto, no meu caso esporadicamente, pois não sou fumante, degustei um bom charuto tranquilamente.
Foto by Fernando Mendes

The cool thing was to observe that people had a lot of fun there and I can say that about 70 people passed by there among the few tables, the dancers and those who like me sipped at some point, in my case sporadically, since I am not a smoker, I tasted a good cigar quietly.



O "cool" do local é que o público ali era bem variado e eclético, desde adolescentes um pouco mais velhos e no compto geral pessoas de todas as idades, acredito eu, devem frequentar a casa em momentos diferentes, além disso o ótimo repertório da banda fez o tempo passar rapidamente e a hora que olhei no relógio já eram quase 4 horas da manhã.

The "cool" of the place is that the public there was very varied and eclectic, from a little older adolescents and in general compto people of all ages, I believe, should attend the house at different times, in addition the good repertoire of the Band made the time pass quickly and the time I looked at the clock was almost 4 o'clock in the morning.

Não quero estimular aqui um "turismo local" inconsequente, incentivando a irresponsabilidade, pois em plena quarta feira ficar até 4 horas da manhã numa balada não é muito bacana do ponto de vista de pessoas normais que tem compromissos no outro dia cedo, porém, uma passadinha pode valer a pena, ou então para aquele público que trabalha mais tarde, ou está de férias, vale muito a pena, eu indico e aconselho, afinal a vida é curta mesmo!

I do not want to stimulate here an inconsequential "local tourism", encouraging irresponsibility, because in the middle of Wednesday, staying until 4 am in a ballad is not very nice from the point of view of normal people who have commitments the other day, Passadinha may be worth, or for that audience that works later, or is on vacation, it's worth it, I point out and advise, after all life is short indeed!

Então vou terminando por aqui agradecendo a mensagem do pessoal do Bairro Music Bar, que afirmo e indico como um dos melhores "points" de São Sebastião para se ir no fim de semana e também ao pessoal da Banda de Forró Luar de Ilhabela que espero brevemente voltar a apreciar o bom som e repertório, não para anotar e escrever, mas, para curtir a noite, quem sabe acompanhado de alguém muito especial...

So I end up here by thanking the message of the staff of the Music Bar District, which I affirm and indicate as one of the best "points" of São Sebastião to go on the weekend and also to the staff of Forró Luar Band of Ilhabela that I hope briefly To appreciate the good sound and repertoire, not to annotate and write, but, to enjoy the night, who knows accompanied by someone very special ...

Voilá... até a próxima postagem e eu ainda conto com a divulgação, compartilhamento, críticas, sugestões e convites de matérias para deixar esse blig não a "minha cara" mas a "cara" de quem gosta desse maravilhoso mundo do turismo, entretenimento, lazer, hotelaria, gastronomia e educação física para o turismo.

Voilá ... until the next post and I still have the disclosure, sharing, criticism, suggestions and invitations of matters to leave this blig not "my face" but the "face" of those who like this wonderful world of tourism, entertainment , Leisure, hospitality, gastronomy and physical education for tourism.

Shalom Aleihem!


Donations to help: 1357 013 00018730-1
Caixa Economica Federal
São Sebastião SP Brazil
Twitter: @tourismejipp
peppedepaula@gmail.com
Skype: peppe.de.paula
Tel. 55 12 997141841 - vivo
       Mtb; 0077272/SP

Think about!