domingo, 17 de junho de 2012

DICAS PARA O MÊS DE JUNHO - CEDS E SALÃO DE TURISMO DE SP



 Peppe De Paula e o filho no Aeroporto Internacional de Guarulhos
.Peppe De Paula and his son at Guarulhos International Airport.
Olá amigos do TURISMO e seus segmentos, é verdade que estou em débito com meu blog, mas como escrevi em texto anterior, mudança é mudança, em todos os sentidos e infelizmente ainda não consegui  me organizar, afinal sou sozinho e conto apenas comigo para resolver uma série de coisas e ainda cuidar da casa e de um filho adolescente, portanto, para quem gosta, peço desculpas aos que vem aqui para se informar sobre esse maravilhoso e fascinante tema...

Hello friends of TOURISM and its segments, it is true that I am indebted to my blog, but as I wrote in previous text, change is change, in every way and unfortunately I still can not organize myself, after all I am alone and I only count on myself to solve A lot of things and still take care of the house and a teenage son, so for those who like it, I apologize to those who come here to find out about this wonderful and fascinating theme ...

De qualquer modo vou alimentar o blog essa semana com duas dicas, interessantes e ótimas oportunidades para conhecer mais o que está acontecendo de melhor no turismo:

Anyway I will write this week with two tips, interesting and great opportunities to know more about what is happening in tourism better:



5ª Oficina do “Programa de Apoio ao Desenvolvimento do Turismo Sustentável do Litoral Norte-SP”:

5th Workshop of the "Support Program for the Development of Sustainable Tourism of the North Coast-SP":
“Construindo o Selo de Turismo Sustentável do Litoral Norte”
"Building the Seal of Sustainable Tourism of the North Coast"

DATA:28/06/2012 (quinta-feira), das 9h às 17hs
LOCAL:Porto Grande HotelAv. Guarda Mor Lobo Viana nº1440 - Porto Grande - São Sebastião – SP.
DATE: 06/28/2012 (Thursday), from 9 a.m. to 5 p.m.

LOCATION: Porto Grande Hotel, Av. Guarda Mor Lobo Viana nº1440 - Porto Grande - São Sebastião - SP.

INFORMAÇÕES SOBRE INSCRIÇÕES:

REGISTRATION INFORMATION:

Email: cursos@cedslitoralnorte.org.br
Telefone: (12) 3892.3610
Venha participar das etapas finais do processo de construção do “Programa de Apoio ao Turismo Sustentável". Até o momento já estão mobilizadas cerca de 80 pessoas, entre representantes de três prefeituras municipais (São Sebastião, Ilhabela e Caraguatatuba), representantes do Comitê Paulista da Copa 2014, da Fundação Florestal e do Instituto Florestal, profissionais do setor turístico, ONGs regionais, SEBRAE, monitores e guias locais, consultores independentes, pesquisadores e estudantes, entre outros atores. A participação efetiva dos envolvidos está garantindo a formatação de produtos turísticos, um Programa com Diretrizes para o setor e um Plano de Comunicação que serão apresentados ao final do processo. Também já temos a logomarca do programa de apoio, acesse: http://www.cedslitoralnorte.org.br/ler/sai-o-resultado-do-logo-para-o-programa-de-apoio-ao-turismo-sustentavel

To date, some 80 people have already been mobilized, among representatives of three municipalities (São Sebastião, Ilhabela and Caraguatatuba), representatives of the São Paulo The 2014 World Cup, the Forestry Foundation and the Forestry Institute, tourism professionals, regional NGOs, SEBRAE, local guides and consultants, independent consultants, researchers and students, among other stakeholders, A Program with Guidelines for the sector and a Communication Plan that will be presented at the end of the process. We also have the logo of the support program, access:

As três últimas oficinas estão sendo planejadas na perspectiva de organizar e finalizar todos os produtos gerados ao longo deste processo, traçando uma estratégia territorial do turismo sustentável no LN. 
Esta quinta oficina, a se realizar no dia 28 de junho de 2012 (quinta-feira), prevê uma discussão participativa sobre o selo de turismo sustentável, com foco nas Unidades de Conservação da região, a luz do turismo sustentável. Para as próximas, experiências exitosas, proposta de Mosaico das UCs, fechando com a última sobre Marketing e Comunicação.

The last three workshops are being planned with a view to organizing and finalizing all the products generated during this process, outlining a territorial strategy for sustainable tourism in the LN.

This fifth workshop, to be held on June 28, 2012 (Thursday), provides for a participatory discussion on the seal of sustainable tourism, focusing on the Conservation Units of the region, the light of sustainable tourism. For the next, successful experiences, proposed Mosaic of UCs, closing with the latest on Marketing and Communication.

Aconselho a todos a irem, já participei de algumas e posso dizer que tem qualidade e as pessoas que fazem parte tem competência e conhecimento e precisamos urgentemente por em prática o que se discute nessas etapas.

I advise everyone to go, I have already participated in some and I can say that it has quality and the people that are part has competence and knowledge and we urgently need to put into practice what is discussed in those stages.

A outra dica está relacionada com um evento em São Paulo na próxima semana e igualmente aconselho aqueles que gostam de estarem antenados no segmento e se puderem dar uma passada lá, seja para percorrerem os estandes ou participarem de alguma palestra temática, um bom programa para estudantes e amantes do TURISMO e seus segmentos:

The other tip is related to an event in São Paulo next week and I also advise those who like to be tuned in the segment and if they can go there, either to walk the stands or to participate in some thematic talk, a good program for students And lovers of TOURISM and its segments:




SALÃO  SÃO  PAULO DE  TURISMO      CONGRESSO  DO  TURISMO  PAULISTA     EXPO:  ARTISTAS  PAULISTAS            

 HALL OF SÃO PAULO TOURISM TOURISM CONGRESS OF STATE OF SÃO PAULO - EXPO: PAULIST ARTISTS
                                                                                            
                         viSIte
VISIT
* 11º. Salão São Paulo de Turismo  - Ingresso grátis

11º. São Paulo Tourism Room - Free admission
(Mostrando cidades do Interior Paulista, com potencial turístico)
(Showing cities of the Interior of São Paulo State with tourism potential)

        *  1º. Expo:  Arte  Paulista    - Ingresso grátis
1 st. Expo: Arte Paulista - Free ticket
(Mostrando 120 telas dos melhores Artista do Interior Paulista)
(Showing 120 screens of the best Artist of the Paulista Interior)
                 *   12º. Congresso do Turismo Paulista-Mediante inscrição
12º. Congress of Tourism Paulista-By inscription
(Cursos e Palestras ministrando ensinamentos para melhor desevolvimento
na Cultura, no Turismo e no Meio Ambiente de nossas cidades)

(Courses and Lectures giving lessons for better development
In Culture, Tourism and the Environment of our cities)
Dias 20, 21 e 22 de Junho de 2012
                    Aberto  para  o  público  das  14h00’ às  20h00’

Centro de Eventos São Luís – Rua Luís Coelho, 323 – São Paulo – SP

June 20, 21 and 22, 2012

                     Open to the public from 

2:00 p.m. to 8:00 p.m.

Event Center São Luís - Rua Luís Coelho, 

323 SP-SP


                    Próximo da Estação Consolação da Linha Verde do Metrô  e da Estação Paulista da Linha Amarela do Metrô
                                                                                       Entre a Rua Augusta e a Rua Bela Cintra

Near Consolação Station of the Green Line of the Subway and the Station Paulista of the Yellow Line of the Subway

                                                                                        Between Rua Augusta and Rua Bela Cintra



E por hoje é só, esperando que a semana que vem eu possa escrever sobre um roteiro que fiz do "fundo do Vale do Paraíba" até o sul de Minas Gerais, percorrendo estradas da região...

And for today it's just, hoping that next week I can write about a script I made from the "bottom of the Paraíba Valley" to the south of Minas Gerais, traveling on the roads of the region ...

Boa semana a todos!!

Good week to everyone!!

Shalom!



peppedepaula@hotmail..com
peppedepaula@gmail.com
Skype: peppe.de.paula
@tourismeadviser
55 12 9714 1841
Mtb: 0077272/SP
 A verdadeira medida de um homem não é como ele se comporta em momentos de conforto e conveniência, mas como ele se mantém em tempos de controvérsia e desafio.
The true measure of a man is not how he behaves in times of comfort and convenience, but how he stands in times of controversy and challenge.
( Martin Luther King )

Nenhum comentário:

Postar um comentário