terça-feira, 16 de dezembro de 2014

São Sebastião - Kite surf/Standup paddle - SUP/Passeio de Barco/Enseada/Arrastão

Prof.Esp.Cons. Péppe De Paula
Amigos leitores, o verão chegou, junto com ele as merecidas férias de milhares de pessoas, bem claro que aqui no nosso continente, pois ao contrário, em outros continentes começa um inverno rigoroso e nevado, como em muitas partes dos Estados Unidos e Europa, o que é bom também, no nosso ponto de vista.

Dear readers, the summer came, along with it deserved vacation of thousands of people, and of course here on our continent, because unlike in other continents begins a rigorous and snowy winter, as in many parts of the United States and Europe, what is good also, in our view.

De certa forma, quem pode viajar a procura de sol e calor, vai fazer isso e com certeza deslocar-se de um continente a outro hoje em dia é tão fácil como navegar na internet.

In a way, who can travel to looking for sun and heat, will do that and certainly move from one continent to another today is as easy as browsing the internet.

Meu texto de hoje fala ou tenta sugerir justamente isso e mesmo contra a minha vontade, divulgar o turismo nessa cidade tão aprazível e tão mal gerenciada turisticamente como São Sebastião.

My text today speaks or tries to suggest just that and even against my will, promotion of tourism in this city so pleasant and so poorly managed tourism industry like São Sebastião

Contra a minha vontade, pois ha muito tempo já desisti dela, tamanha irresponsabilidade de diferentes governos em insistir em tratar o TURISMO amadoristicamente, o que ocasiona essa falta e desconhecimento de um mercado tão vendável como o território Sebastianense, fazendo com que a igualmente turística Ilhabela, tomasse conta totalmente das atenções nacionais e internacionais que nos transformou apenas como uma passagem para o arquipélago vizinho.

Against my will, for a long time already gave her such irresponsibility of different governments to insist on treating TOURISM amateurishly, which causes this lack and lack of a market as salable as the territory Sebastianense, causing the tourist also Ilhabela , fully take account of national and international attention that made us only as a passage to the nearby archipelago.

Mas não vou lamentar no meu blog, pelo contrário, o meu intuito é "vender" as atratividades maravilhosas e acessíveis em uma fartura de escolhas que até hoje os "pseudo profissionais" que passaram por várias administrações até hoje não mapearam com propriedade, para uma informação adequada a um mercado sedento para consumir TURISMO!

But I will not regret on my blog, on the contrary, my intention is to "sell" the wonderful and affordable attractiveness in an abundance of choices that today the "pseudo professionals" who have gone through several administrations still have not mapped properly, for a adequate information to a hungry market to consume TOURISM!

Então meus caros leitores e seguidores, VENHAM PARA SÃO SEBASTIÃO e usufruam de um lugar maravilhoso com vários atrativos, inúmeras praias, diversão para todos os gostos e bolsos.

So my dear readers and followers, COMING TO SÃO SEBASTIÃO and enjoy a wonderful place with lots of attractions, numerous beaches, fun for all tastes and pockets.

Neste post inicial de férias, vou divulgar algumas praias e informações para um divertimento a altura do esforço que todos fizeram, por trabalharem em um ano difícil, mas que com certeza merecidamente desfrutarão nessa temporada que começa.

In this initial post holiday, I will disclose some information to beaches and a fun time of the effort that everyone made for working in a difficult year, but certainly deservedly enjoy this season that begins.

São Sebastião possui mais de 100 km lineares de praias paradisíacas e para todos os gostos, aqui nesse texto vou citar da costa norte e as da área central, onde poderão se divertir com a febre do verão o "standup padle" , mais conhecido como SUP, como também, maravilhosos passeios de barco, alugando-os para pesca, conhecer as praias, ilhas e etc. Momentos que certamente serão inesquecíveis.

São Sebastião has over 100 linear miles of pristine beaches and for all tastes, here in this text I will quote the north coast and in the central area, where they can have fun with summer fever "standup paddle", better known as SUP but also, wonderful boating, renting them for fishing, visit the beaches, islands, etc. Moments that will surely be unforgettable.

Para os apreciantes do "kite surf" temos a Praia da Enseada, com ventos suficientemente fortes e propícios à pratica desse esporte: 

For apreciantes the "kite surfing" we have the Beach "Enseada", with sufficiently strong winds and conducive to practice this sport:


Kite surf  flying....Foto: Autor desconhecido

Vocês poderão encontrar o experiente Nereu Silveira Gonçalves que poderá auxiliá-los nas informações referentes a equipamentos, aulas e etc... Entrem em contato através do facebook no link abaixo:

You may find the experienced Nereu Silveira Gonçalves that can assist them in information regarding the equipment, classes, etc ... Get in touch through facebook the link below:


Nereu Gonçalves  - Kitesurfer
Foto : Autor Desconhecido

Nereu Gonçalves - Kitesurfer em manobra -
 Foto: autor desconhecido
Praia da Enseada - Foto By Nereu Gonçalves
Bom é só você procurar com as dicas dadas aqui no blog que você pode começar a praticar esse esporte radical e fervilhante e que farão de suas férias, sendo brasileiro ou estrangeiro, os momentos mais inesquecíveis da sua vida.

Well it's just you look for with the tips given here on the blog you can start practicing this radical and teeming sport and that will make your holiday, with Brazilian or foreign, the most unforgettable moments of your life.

Para continuar com o mar temos mais adiante a Praia do Arrastão, excelente praia para a prática do "standup paddle" ou SUP como os aficionados chamam, a grande febre do momento para os endinheirados e o novo sonho de consumo para as outras classes sociais.

To continue with the sea, we later the "Praia do Arrastão", excellent beach for the practice of "standup paddle" or SUP as lovers call, the great fever of the moment for the rich and the new dream of consumption for the other social classes.

Praia do arrastão - Foto By Fernando Mendes

Praia do arrastão - Foto: By Fernando Mendes



Na frente da praia, na pista, você também encontra um pequeno shopping com algumas lojas , bares, restaurante e estrutura para lhe atender adequadamente.  

In front of the beach, on the track, you will also find a small mall with a few shops, bars, restaurants and structure to serve you properly.



Para o "standup paddle" vocês podem, ou adquirir a própria prancha e caso se interessem entrem em contato nos telefones fornecidos abaixo no fim da matéria com meu logotipo ou procurem na própria praia o conhecido e simpático instrutor e proprietários das pranchas para alugar         https://www.facebook.com/rogers.slater?fref=ts

For the "paddle standup" you may or may acquire own board and if interested to contact the phone numbers provided below in order of matter with my logo or look on the beach itself known and friendly instructor and owners of boards for rent https: //www.facebook.com/rogers.slater?fref=ts

Roger e sua equipe para atendê-lo
Foto: autor desconhecido

O anfitrião e instrutor Roger
Foto: Autor desconhecido

Roger instrutor com barco de Cruzeiro ao fundo na ilhabela
Foto: Autor Desconhecido

Até eu - Péppe De Paula - Standup na Praia do arrastão
Foto: By Fernando Mendes
Apenas dois atrativos, mas garanto-lhes e recomendo que passarão horas maravilhosas, divertidas e inesquecíveis.

Only two attractive, but I assure you spend hours and recommend wonderful, fun and unforgettable.

E caso queiram passear pelo mar alugando uma boa embarcação, onde vocês poderão visitar vários locais com paisagens impressionantes ao longo da costa de São Sebastião ou mesmo Ilhabela e até pescar ou mergulhar em águas transparentes e calmas, para que isso fique  registrado em suas mentes e corações é só clicar...

And if they want to walk by the sea renting a good boat, where you can visit various places with stunning scenery along the coast of São Sebastião or even Ilhabela and even fishing or diving in clear and calm waters, for this to be recorded in their minds and hearts just click ...

E para isso poderão contar com o profissionalismo da Maranil Transportes     https://www.facebook.com/pages/Maranil-Transporte-comercio-e-servi%C3%A7os-de-limpeza-maritmas/391903450975823

And for that they can count on the professionalism of MARANIL Transportationhttps://www.facebook.com/pages/Maranil-Transporte-comercio-e-servi%C3%A7os-de-limpeza-maritmas/391903450975823

Deck Lancha Potenza
Foto: Autor desconhecido

Interior lancha - Foto: Autor desconhecido

Lancha Potenza- Autor desconhecido
É isso por hoje amigos, algumas dicas de turismo para esse grande verão que se aproxima nessa bela região do Litoral Norte de São Paulo, chamada São Sebastião.

That's it for today friends, some travel tips for this great summer approaching this beautiful region of the North Coast of São Paulo, called São Sebastião.

E caso se interessem em adquirir sua própria prancha de standup, personalizada ou de entrega imediata é só entrarem em contato nos meus telefones abaixo.

And if interested in acquiring its own board of standup, custom or immediate delivery is only come into contact in my phone below.


Oficina- Foto: By Péppe De Paula


Péppe De Paula - Fábrica de Pranchas
Péppe De Paula na Fábrica de Pranchas

Pranchas quase prontas
Foto: By Péppe De Paula

Pranchas Diversos Padrões
Foto: By Péppe De Paula
Dessa vez é só, mais dicas nas próximas postagens, não deixem de comentar, criticar, sugestionar e até xingar se assim o desejarem, rsrs... Aloha!


By this time it's just more tips in the next posts, do not forget to comment, criticize, suggest and even thus cursing wish, lol ... Aloha!


Donations to help: 1357 013 00018730-1
Caixa Economica Federal
São Sebastião SP Brazil
Twiiter: @tourismejipp
Skype: peppe.de.paula
Facebook: https://www.facebook.com/peppedepaula
Tel.: 55 12 997141841 Vivo
       Mtb; 0077272/SP

domingo, 16 de novembro de 2014

TURISMO INTERNO - TURISMO SOCIAL - LAZER


Prof.Esp Péppe de Paula
Foto By Fernando Mendes
Como diz meu filho : "E ae?" galera descolada que gosta de sair e agitar, "balançar o esqueleto" , lançar olhares, charmes e gestos, mas que também, sem saber,  faz turismo de lazer e até contagiam turistas que estão na região a trabalho, passeio, negócios e etc...

As my son says, "So what?" A gentleman who likes to go out and shake,just having fun, cast glances, charms and gestures, but also, unknowingly, does leisure tourism and even infect tourists who are in the region for work, sightseeing, business, etc. ..

Na teoria dá-se o nome de TURISMO ao conjunto de atividades realizadas pelos indivíduos durante suas viagens e estadias em lugares diferentes daqueles do seu entorno habitual por um período de tempo consecutivo inferior a um ano. Geralmente, a atividade turística é realizada com fins de lazer, embora também exista o turismo por razões de negócios e outros motivos...

In theory, the name TOURISM is called the set of activities performed by individuals during their travels and stays in places other than those in their usual environment for a consecutive period of less than one year. Generally, the tourist activity is carried out for leisure purposes, although there is also tourism for business reasons and other reasons ...

Leia mais: Conceito de turismo - O que é, Definição e Significado http://conceito.de/turismo


Então é exatamente o que venho a promulgar no meu blog ultimamente, esse TURISMO, que nós mesmos  estamos fazendo por aqui ao nos deslocarmos  do "nosso entorno habitual" e buscarmos alternativas de lazer e entretenimento, onde movimentamos a economia ao adquirir os serviços para chegar a tais lugares, TURISMO esse que estou denominando de TURISMO SOCIAL

So that is exactly what I have been promulgating in my blog lately, this TOURISM, that we ourselves are doing here as we move from "our usual surroundings" and seek alternatives of leisure and entertainment, where we move the economy when acquiring the services to arrive To such places, TOURISM that I am calling SOCIAL TOURISM

As "autoridades locais" autodenominadas motivadoras e conhecedoras de TURISMO, na verdade pseudos analistas que não conseguem visualizar horizontes para o marasmo impotente que ha muito contamina a região, caracterizada pelo veranismo predador, em parceria com a falta de planejamento, plano diretor e incompetência repetida em insistir em não profissionais ou nomeações sem a excelência ou competência técnica para a gerência do TURISMO...

The self-styled "local authorities" who are motivators and knowers of TOURISM, in fact pseudo-analysts who can not see horizons for the impassioned marasm that has greatly contaminated the region, characterized by predatorism, in partnership with lack of planning, master plan and repeated incompetence In insisting on non-professionals or appointments without the excellence or technical competence for the management of TOURISM ...

Estar atento à menor forma de arrecadação na área já seria um "start" na maneira de considerar a "vida  noturna" da região como um foco de movimentação do turismo, seja com um calendário, divulgação, pesquisa, controle e etc ou uma atenção maior na movimentação econômica que isso impacta na região, tenho certeza que não é pouco e tudo isso gera impostos, taxas, tributos e etc, n'est-ce pas?

Being aware of the smallest form of collection in the area would already be a "start" in the way of considering the region's "nightlife" as a focus of tourism movement, whether with a calendar, dissemination, research, control and etc. or greater attention In the economic movement that this impacts in the region, I am sure that is not little and all this generates taxes, many taxes, "Is not it?"

Para ilustrar minha postagem vou mencionar alguns micro empresários que promovem as conhecidas "baladas" e alguns locais que movimentam essa "galera" em busca de algo a fazer nessa nossa cidade tão apagada e triste turisticamente falando.

To illustrate my post I will mention some micro entrepreneurs who promote the well-known "ballads" (Partys) and some places that move this "people" in search of something to do in our city so dull and sad touristy speaking.

O promoter Dan Oliveira  (https://www.facebook.com/dan.oliveir) tem feito um trabalho atuante no "night business" ultimamente na região, principalmente em São Sebastião Litoral Norte de São Paulo, promovendo DJ's renomados como Ricardo Menga, residente do Sirena, famosa casa noturna local que fica  na praia (bairro) de Maresias (https://www.facebook.com/sirenamaresiasoficial) como também bandas locais dos mais variados estilos em casas e bares noturnos da região, como por exemplo o bem descolado Mozebas Bar ( http://mozebas.blogspot.com.br/) que tem um espaço muito bom e que fica na praia (bairro) de Barequeçaba.

Promoter Dan Oliveira (https://www.facebook.com/dan.oliveir) has been working in "night business" lately in the region, mainly in São Sebastião North Coast of São Paulo, promoting renowned DJs such as Ricardo Menga, Resident of the Sirena, famous local nightclub that is in the beach (neighborhood) of Maresias (https://www.facebook.com/sirenamaresiasoficial) as well as local bands of the most varied in houses and night bars of the region, as for example the Well laid out Mozebas Bar (http://mozebas.blogspot.com.br/) which has a very good space and that is in the beach (neighborhood) of Barequeçaba.


Praia Bairro de Barequeçaba
Foto de autoria desconhecida
https://www.facebook.com/barequecaba/photos
Praia do Bairro de São Francisco
Foto By Laerte Fonseca
https://www.facebook.com/PraiadoBairroSaoFranciscoSaoSebastiao

Praia Bairro de Maresias
Foto By Fernando Mendes
https://www.facebook.com/praiademaresias


Algumas dessas bandas como a muito boa Senhor. Bamba já começa a despontar no cenário "show businnes" com a presença de público simpatizante com a boa qualidade oferecida por esses jovens e batalhadores músicos, eu recomendo e até acredito que logo, logo eles chamarão a atenção do milionário negócio das gravadores (https://www.facebook.com/pages/Sr-Bamba). Mazal Tov para eles!

Some of these bands like the very good Lord. Bamba already begins to appear in the "show businnes" scenario with the presence of public sympathizing with the good quality offered by these young and struggling musicians, I recommend and even believe that soon, soon they will catch the attention of the millionaire recording business (https: //www.facebook.com/pages/Sr-Bamba). Mazal Tov to them!

Ainda existem outras casas que fui (não a trabalho), outras que já mencionei aqui ou irei e mencionarei no blog em outras ocasiões, dependendo do convite (rsrs) e da indicação é claro, pois, estarei olhando com um olhar crítico e profissional e sobretudo acrescentado com o meu ponto de vista que favorece o turista, mas são muitos e muitos lugares, em Caraguatatuba, São Sebastião, Ilhabela e Ubatuba, cheios de atrações, gastronomia, boa música e pessoas de todas as faixas etárias, onde turistas locais e visitantes poderão desfrutar de bons e agradáveis momentos, sendo moradores ou visitantes.

There are still other houses that I have been to (not to work), others that I have mentioned here or will and will mention in the blog on other occasions, depending on the invitation (lol) and the indication of course, therefore, I will be looking with a critical and professional look and Especially added with my view that favors the tourist, but there are many and many places, in Caraguatatuba, São Sebastião, Ilhabela and Ubatuba, full of attractions, gastronomy, good music and people of all age groups, where local tourists and Visitors can enjoy good and pleasant moments, being residents or visitors.

O fotógrafo jornalista Fernando Mendes (https://www.facebook.com/By.Fernando.Mendes )
tem me acompanhado para fazer as fotos ou eu ele e mostrado esse "jet set litorâneo" e também promove vários "points turísticos" desse litoral magicamente cortado no estado de São Paulo, com praias paradisíacas e bons atrativos noturnos que só precisam de divulgação e apoio dos governos locais, recomendo uma visita pela sua página antes de decidir para onde ir ou arrepender-se de não ter ido ou para conferir se você está em alguma foto... 


The photographer journalist Fernando Mendes (https://www.facebook.com/By.Fernando.Mendes)

Has accompanied me to make the photos or I he and shown this "jet set littoral" and also promotes several "tourist points" of this coast magically cut in the state of São Paulo, with paradisiac beaches and good night attractions that only need dissemination and support Of local governments, I recommend a visit on your page before deciding where to go or regret not having gone or to check if you are in some photo ...


Fotos By Fernando Mendes:

Prof.Esp.Péppe de Paula e amigas
Halloween Party Mozebas Bar


DJ Residente do Sirena Maresias
Ricardo Menga no Mozebas Bar
Foto By Fernando Mendes




Sr.Bamba - Foto By Fernando Mendes
Bairro Music Bar

Sr.Bamba - Foto By Fernando Mendes
Bairro Music Bar






    


























                                                 




Sr.Bamba - Metais
Foto By Fernando Mendes
Bairro music bar
Péppe De Paula e Amigos
Foto By Fernando Mendes
Bairro Music Bar

Péppe De Paula e Amigos
Foto By Fernando Mendes
Bairro music Bar

Amigos entre Fernando Mendes e Péppe De Paula
Bairro Music Bar
É isso aí amigos, por hoje é isso e espero que gostem, comentem, critiquem, opinem sobre o blog e igualmente deem sugestões, é sempre muito bom saber que uma boa leitura pode ajudar, informar e sobretudo fazer valorizar a arte de saber viver, desfrutando das riquezas que D'us nos presenteia todos os dias e onde, pelo menos eu, sou eternamente agradecido!

That's it friends, for today it's this and I hope you like it, comment it, criticize it, comment on the blog and also give suggestions, it's always good to know that a good reading can help, inform and above all make value the art of knowing how to live, Enjoying the riches that Gd presents to us every day and where, at least, I am eternally grateful!

Shalom aleihem!!! E até a próxima postagem...

And until the next post ...

Donations to help: 1357 013 00018730-1
Caixa Economica Federal
São Sebastião SP Brazil
Twiiter: @tourismejipp
Skype: peppe.de.paula
https://www.facebook.com/peppedepaula
Tel. 55 12 997141841 (Vivo)
Mtb: 0077272/SP

segunda-feira, 29 de setembro de 2014

Dia Mundial do Turismo no Turismo Social em Bragança Paulista

Direto de Bragança Paulista...Direct from Bragança Paulista ...
Péppe de Paula -Direto
de Bragança Paulista.

Feliz dia mundial do Turismo a todos os amigos, blogueiros, simpatizantes, parentes e leitores que aparecem por aqui para dar uma olhada quando podem...

Happy World Tourism Day to all friends, bloggers, supporters, relatives and readers who come here to take a look when they can ...


Na verdade não temos muito o que comemorar, pois, para um país como o nosso, quase na sua totalidade como um território potencialmente turístico, eu passei o dia todo hoje sem ver ou ouvir ao menos uma nota, um comunicado, uma publicidade sequer sobre a data, muito menos do Ministério do Turismo ou outro órgão oficial de Turismo, falta um "pouco" de profissionalismo, vocês não acham?

In fact, we do not have much to celebrate because, for a country like ours, almost in its entirety as a potentially touristic territory, I spent all day today without seeing or hearing at least one note, a statement, even a publicity about The date, much less of the Ministry of Tourism or another official body of Tourism, lack a "little" of professionalism, do not you think?

Desde que voltei da Europa para o Brasil e fracassei em um negócio ligado ao turismo em Salvador na Bahia, já se passaram 24 anos e estou em São Sebastião no Litoral Norte Paulista ha pelo menos 22 e sinceramente vi muito pouca evolução nessa área na região como um todo, salvo a cidade de Ilhabela e em menores proporções Caraguatatuba e Ubatuba, estatisticamente o município de São Sebastião está bem longe disso, porém ha uma esperança, pois ouvi essa semana por um vereador que está saindo o PDT - Plano Diretor de Turismo, que espero sinceramente e se sair que seja implantado urgentemente, à risca e com a devida fiscalização por parte dos edis...

Since I returned from Europe to Brazil and failed in a business linked to tourism in Salvador in Bahia, it has been 24 years and I am in São Sebastião on the North Coast of São Paulo, there are at least 22 and I have sincerely seen very little evolution in this area in the region as A whole, except for the city of Ilhabela and in smaller proportions Caraguatatuba and Ubatuba, statistically the municipality of São Sebastião is far from that, but there is a hope, because I heard this week by a councilor who is leaving the PDT - Tourism Master Plan, That I sincerely hope and that it is implemented urgently, strictly and with due inspection by the councilmen ...

Mas, a matéria de hoje na verdade, continua na mesma linha do Turismo Social, o Turismo de entretenimento, onde você procura algo para se fazer e movimenta a economia de um determinado local, quando sai para bebericar alguma coisa, usar da gastronomia que seja um restaurante, lanchonete, ou comida de boteco.

But today's story is still in the same vein as Social Tourism, entertainment tourism, where you look for something to do and move the economy of a certain place, when you go out to sip something, use whatever gastronomy A restaurant, snack bar, or bar food.

Foto Arquivo Internet - Lago do Taboão
Estou fora do Litoral Norte, me desloquei para a cidade de Bragança Paulista, onde frequento já ha vários anos e nunca enjoo ou deixo de frequentar as variadas opções turísticas que a aprazível cidade possui, com muitos bares e restaurantes para todos os estereótipos e gostos, algumas casas noturnas agradáveis e muito bem frequentadas e é claro você precisa ter um pouquinho na carteira se quer se divertir um pouco e fazer o delicioso turismo social.

I'm out of the North Coast, I went to the city of Bragança Paulista, where I've been for several years and never get sick or stop attending the varied tourist options that the pleasant city has, with many bars and restaurants for all stereotypes and tastes, Some nice and very crowded nightclubs and of course you need to have a little bit in your wallet if you want to have some fun and do the delicious social tourism.

Existem bastantes opções de hospedagem por aqui, desde os mais antigos e baratos até alguns poucos mais sofisticados, que não vou mencionar aqui, que poderei fazer e indicar através de uma consultoria, afinal, preciso faturar um pouquinho para levantar-me do "fundo do poço", onde me deixaram (rsrs), motivo pelo qual estou aqui, relaxar e colocar a cabeça no lugar.

There are plenty of lodging options here, from the oldest and cheapest to a few more sophisticated, which I will not mention here, which I can do and indicate through a consultancy, after all, I need to bill a little bit to get up from the bottom of the Well, "where they left me (rsrs), which is why I'm here, relax and put my head in place.

Para quem quiser desfrutar da região, cercada de cidades bucólicas e turísticas, entre
Péppe de Paula no Lago do Taboão - Bragança Paulista
elas, Socorro, Águas de Lyndoia, ficar hospedado aqui é uma boa opção e antes de sair na deliciosa noite de Bragança, que costuma ter a temperatura um pouco amena a noite, leve um suéter ou blusa meia estação nessa época, é passear ou caminhar pelo Lago do Taboão durante o dia e conferir os diversos bares, como o Trairagem e uma casa de Música Sertaneja, o famoso Porcaria, isso mesmo, mas é muito bom (kkkkk).


For those who want to enjoy the region, surrounded by bucolic cities and tourist, among them, Socorro, Águas de Lyndoia, staying here is a good option and before leaving on the delicious night of Bragança, which usually has a little mild temperature at night , Take a sweater or blouse half season at that time, is to walk or walk through Lake of Taboão during the day and check out the various bars, such as the "Trairagem Bar" and a house of Country Music, the famous "Porcaria"  (Filth), that's right, but it's very good (lol).

Mas, vamos para o turismo social propriamente dito, que é quando chega a noite e tudo começa a fluir e movimentar-se, pois a cidade é próspera e possui quase 150.000 habitantes, por quase toda cidade bares fervilham de gente bonita e das mais variadas idades, é só vir e conferir, como segue nos vídeos que foram feitos.

But, let's go to social tourism itself, which is when night comes and everything starts to flow and move, because the city is prosperous and has almost 150,000 inhabitants, almost every city bars boil beautiful people and the most varied Ages, just come and check, as follows in the videos that were made.



Como minha irmã mora na região central e eu conheço bastante gente por aqui, chamei uma amiga para me ajudar a fazer essa matéria e me foquei em dois "alvos" sugerido por ela, um eu já conhecia e já fiz comentários nesse blog, o Boteco São Gabriel http://www.botecosaogabriel.com.br/ , não deixem de aparecer lá quando passarem em Bragança, preços razoáveis, os garçons são polidos e gentis e a velocidade de atendimento é muito boa, público de todas as idades, boa música e gente muito bonita. 

As my sister lives in the central region and I know a lot of people around here, I called a friend to help me do this story and I focused on two "targets" suggested by her, one I already knew and I have already made comments on this blog, Boteco Saint Gabriel www.botecosaogabriel.com.br , do not stop there, when they pass in Bragança, reasonable prices, the waiters are polite and kind and the speed of service is very good, public of all ages, good music and very beautiful people.





Na ocasião e até quero agradecer a dupla sertaneja André Garcia e Dener, que mandaram e animaram bem e divulgarem o nosso blog para o público, as informações sobre o bar estão no link acima.

At the time and I even want to thank the country folk André Garcia and Dener, who sent and animated well and spread our blog to the public, information about the bar are in the link above.




Com o Boteco ainda cheio e com boa música rolando, saímos em direção a um local que
Bar Pub Public House
Foto by Péppe de Paula
não conhecia o Public House Pub  https://www.facebook.com/pages/PUB-Public-House/221635064513667, não muito longe de onde estávamos, aliás era um lugar que cheguei a frequentar, que se não me engano, chamava-se Armazém que também na época era muito gostoso, mas de um estilo totalmente diferente.


With Boteco still full and with good music rolling, we headed out to a place that did not know Public House Pub www.facebook.com/pages/PUB-Public-house/221635064513667 , not far from where we were, it was a place that I came to frequent, which if I'm not mistaken, was called Warehouse which was also very tasty at the time, but in a totally different style.

Confesso que foi uma bela surpresa, um típico pub bar,
Bar Pub Public House
Footo by Péppe de Paula
pagamos apenas R$ 5,00 para entrar cada um, sem consumação, e de cara um ambiente muito gostoso com um "rock and roll" rolando da banda MZ Trio do vocalista e guitarrista Marcel Zill  que depois me surpreendeu com um Blues de excelente qualidade, imediatamente levei a mão no bolso, mas havia esquecido a minha gaita e me lamentei muito, pois já estava bastante animado...


I confess that it was a beautiful surprise, a typical pub bar, we paid only $ 5.00 to enter each one, without consummation, and of course a very pleasant atmosphere with a "rock and roll" roll of the band MZ Trio of the singer and guitarist Marcel Zill, who then surprised me with a blues of excellent quality, I immediately took my hand in my pocket, but I had forgotten my bagpipe and regretted it, because I was already very excited ...







Nós até poderíamos ir para uma casa noturna filial do Boteco São Gabriel, mas o ambiente mais uma vez estava contagiante e mais uma vez cheio de gente bonita, além de um show do barman local com as garrafas e a gentileza e atenção dos outros, só não gostei muito do chopp,na hora de sair apesar de cheio, foi muito fácil e eficiente para pagar e se já não estivesse tão cansado e com alguns problemas particulares, saí de lá por volta de 2h15 com uma satisfação muito grande, de ter dessa vez anotado muita coisa e conseguido deixar o coração em paz me divertindo sem precisar provar nada para ninguém e "trabalhando" com aquilo que gosto e tento fazer da melhor maneira possível para levar conhecimento e turismo para quem quer que aprecie e ame a arte de "turismar" e suas ramificações pertinentes.

We even could go to a nightclub branch of Boteco São Gabriel, but the atmosphere was once again contagious and once again full of beautiful people, plus a local bartender show with the bottles and the kindness and attention of others, only I did not like the chopp very much, it was very easy and efficient to go out and it was very easy and efficient to pay and if I was not so tired and with some particular problems, I left there around 2:15 with great satisfaction, I have scored a lot and managed to leave my heart in peace amusing myself without having to prove anything to anyone and "working" with what I like and try to do the best possible way to bring knowledge and tourism to anyone who appreciates and loves the art of " Tourism "and its relevant ramifications.




Bom por enquanto é só, apenas informando que ao longo da semana eu irei incorporando alguns vídeos que fiz, já rateei a data, dia mundial do turismo, pois o upload do vídeo está muito lento, então quem gosta de ler a matéria, passe de novo pela página durante a semana que colocarei outros vídeos pertinentes...

Good for now... Just informing that throughout the week I will incorporate some videos I have done, I have already apportioned the date, world tourism day, because the video upload is very slow, so those who like to read the story, New by the page during the week that will put other pertinent videos ...

Shalom aleihem... Viajar é preciso, mesmo que apenas na sua imaginação!

Traveling is necessary, even if only in your imagination!


Fazer Turismo é como explorar um oceano
e enxergar oportunidades no horizonte,
em busca de descanso e felicidade "



Donations to help: 1357 013 00018730-1
Caixa Economica Federal
São Sebastião SP Brazil
Twitter: @tourismejipp
Skype: peppe.de.paula
55 12 997141841
Mtb: 0077272/SP