quinta-feira, 9 de março de 2017

Seatrade Cruise Global. - A CAMINHO DE FORT LAUDERDALE - USA

                                                              Olá amigos...    


Testar um Camaro também é turismo.

Testing a Camaro it is also tourism...lol


Hello friends...


Eu sempre fico pensando no que escrever aqui, principalmente para quem vem no Blog a procura de informação sobre turismo, hospedagem, lazer, eventos ou gastronomia, e claro, muitas vezes, nas inúmeras viagens que fiz pelo mundo e as maravilhosas lembranças que jamais vou esquecer.

I always think about what to write here, especially for those who come to the blog for information on tourism, lodging, leisure, events or gastronomy, and of course, on my many trips around the world and the wonderful memories that I will never forget.

Porém a visita diária nas redes sociais muitas vezes norteiam nossa propensão a escrever sobre determinados assuntos que implicam no direcionamento de nossa escrita.

But the daily visit on social networks often direct our opinion to write about certain subjects that imply in directing our writing.

O grande "mimimi" dessa semana foi a viagem do alcaide sebastianense, juntamente com uma comitiva em direção a bela cidade americana de Fort Lauderdale, para participar e buscar novos negócios para o Turismo de São Sebastião na mundialmente famosa feira Seatrade Cruise Global.



The great "mimimi" (Bla,bla,bla) of this week was the voyage of the Mayor of São Sebastião - SP - Brazil, along with an entourage towards the beautiful American city of Fort Lauderdale, to attend and seek new business for the Tourism to town at the world-famous Seatrade Cruise Global fair.



Esse evento acontecerá de 13 a 16 de março de 2017, sendo essa uma das maiores e mais importantes vitrines do turismo náutico mundial. Embora eu não tenha encontrado muitas informações em português sobre essa feira, tenho conhecimento da participação de comitivas sebastianenses, anteriores,  que foram em busca de novos negócios para o desenvolvimento e fomento do turismo náutico,porém não encontrei efetivos resultados.

Resultado de imagem para fort lauderdale
Fort Lauderdale - USA- Foto Google

This event will take place from March 13 to 16, 2017, being one of the largest and most important windows of the world nautical tourism. Although I have not found much information in Portuguese about this fair, I am aware of the participation of previous Sebatian commissions who have been in search of new businesses for the development and promotion of nautical tourism, but I did not find effective results.

A questão é simples, quem não é visto, não é lembrado e esse blá, blá, blá, é desnecessário no momento, pois efetivamente, quase todas participações anteriores, nada agregou ou pelo menos o que se conhece, em retornos ao turismo do município de São Sebastião,então precisa-se esperar!

The question is simple, who is not seen, is not remembered and this blah, blah, blah, is unnecessary at the moment, because effectively almost all previous appearances, nothing added or at least what is known, returns to tourism in the municipality of São Sebastião, then you have to wait!

Sem dúvida é um evento importante e um mercado, uma nova demanda, que o município precisa urgentemente, para caminhar consistentemente na consolidação de um novo paradigma turístico do ponto de vista consumidor. 

It is undoubtedly an important event and a market, a new demand, which the municipality urgently needs, to consistently move towards the consolidation of a new tourist paradigm from the consumer point of view.

Aqui no momento, o assunto é Turismo, certamente, que uma cidade necessita estar estruturada para receber e bem receber, ou seja, possuir saúde, educação, transporte, urbanismo, saneamento básico de qualidade e etc, que atendam, principalmente, os anseios da população e que consequentemente favoreçam turistas potenciais.

Here at the moment, the subject is Tourism, certainly, that a city needs to be structured to receive and well receive, that is, to possess health, education, transportation, urbanism, basic sanitation of quality and etc, that mainly meet the Population and which consequently favor potential tourists.

Cidades que possuem potencial turístico, tem inseridas em suas dotações orçamentárias, verbas destinadas a esses propósitos, no entanto é importante que existam resultados, que haja retorno para a economia do município.

Cities that have tourism potential, have included in their budget allocations, funds intended for these purposes, however it is important that there are results, that there is a return to the economy of the municipality.

Além desse fator, muitas vezes, ha incentivos para tais viagens, do Ministério do Turismo e Governo do Estado (DADETUR), não sei informar se é esse o caso...


Besides this factor, there are often incentives for such trips, from the Ministry of Tourism and State Government (DADETUR), I do not know if this is the case ...

É importante mencionar que ha outras publicações aqui no Blog, tratando desses assuntos que concernem ao fomento do TURISMO de São Sebastião, portanto é importante pesquisar, ler sobre o assunto, acredito que muito importante para todos, pois a "dupla" TURISMO, PORTO, pode ser a maior fonte de empregos e divisas para o município no futuro. 




It is important to mention that there are other publications here on the Blog, dealing with these issues that concern the promotion of São Sebastião TOURISM, so it is important to research, read about the subject, I believe it is very important for everyone, because the "double" TOURISM, PORT may be the largest source of jobs and foreign exchange for the municipality in the future.

Navio de Cruzeiro no Porto de São Sebastião SP - Brasil -
Foto de autor desconhecido

Cruise Ship at the Port of São Sebastião SP - Brazil -

Unknown author photo


A Prefeitura tem uma grande responsabilidade em promover e vender um produto turístico bruto, abrangendo os atrativos que o município tem a oferecer, porém os empresários, trade,associações de classe e terceiro setor, igualmente ou até mais, precisam ter responsabilidades e cotizarem-se para parcerias nesse propósito.


The Municipality has a great responsibility to promote and sell a gross tourist product, covering the attractions that the municipality has to offer, but the entrepreneurs, trade, associations of class and third sector, equally or even more, must have responsibilities and to be quoted for partnerships in this purpose.

Finalizando, é preciso muita calma nessa hora, para julgar ações, até acreditamos que pode-se fazer isso, quando chegar a hora, principalmente sobre os resultados desses investimentos, que até hoje não aconteceram.

Finally, it takes a lot of calm at this time, to judge actions, even believe that you can do this, when the time comes, especially on the results of these investments, which have not happened so far.

Então amigos, essa semana mais uma publicação e espero que todos que por aqui passam, principalmente aqueles que opinam nas redes sociais ,particularmente sobre TURISMO, apreciem, reflitam sobre a importância de se mostrar o produto turístico bruto de São Sebastião em uma "vitrine" vista por potenciais compradores !

Que sejam bem vindos !

Até a próxima semana!

So friends, this week another publication and I hope everyone who comes here, especially those who think on social networks, particularly on TOURISM, appreciate, reflect on the importance of showing the gross tourism product of São Sebastião in a "shop window" Seen by potential buyers!

Welcome!

See you next week!




Shalom!


HELP US PLEASE!
Donations to help: 1357 013 00018730-1
Caixa Economica Federal
São Sebastião SP Brazil
Skype: peppe.de.paula
Twiiter: @tourismejipp
Whatsapp: 12 997141841
Mtb: 0077272/SP



sexta-feira, 3 de março de 2017

02 DE MARÇO - DIA NACIONAL DO TURISMO - 02 MARCH NATIONAL TOURISM DAY -


Péppe among friends on the channel of São Sebastião SP Brazil
Olá amigos que costumam ler minhas publicações!



Hello friends who usually read my publications!

Hoje comemora=se em todo Brasil o Dia nacional do Turismo.

Today is celebrated throughout Brazil the National Day of Tourism.


Dia Nacional do Turismo é comemorado anualmente em 2 de março, no Brasil.
A data tem a finalidade de promover e homenagear a pratica do turismo entre os brasileiros, conscientizando a população das diversas belezas naturais e culturais que formam o Brasil.
A data ainda lembra a importância de conhecer e respeitar as leis de cada nação e cultura antes de viajar como turista.
De acordo com a OMT - Organização Mundial do Turismo, a viagem é caracterizada como turística quando um ou mais indivíduos viajam para fora de seu ambiente residencial entre um período de 24 horas a 120 dias, sem exercer qualquer tipo de atividade profissional.
Os brasileiros ainda comemoram o Dia Mundial do Turismo, em 27 de setembro, que incentiva a pratica do turismo internacional, com o intuito de fazer as pessoas conhecerem novos lugares, culturas e sociedades.

https://www.calendarr.com/brasil/dia-nacional-do-turismo/

The National Tourism Day is celebrated annually on March 2 in Brazil. The date has the purpose of promoting and honoring the practice of tourism among Brazilians, making the population aware of the diverse natural and cultural beauties that make up Brazil. The date still reminds us of the importance of knowing and respecting the laws of every nation and culture before traveling as a tourist. According to the WTO - World Tourism Organization, travel is characterized as tourist when one or more individuals travel outside their residential environment between a period of 24 hours to 120 days without any type of professional activity. Brazilians still celebrate World Tourism Day on September 27, which encourages the practice of international tourism, with the aim of getting people to know new places, cultures and societies.

E por aqui temos o que comemorar?

And we have something to celebrate here?


Não sei muito bem, apenas como um profissional, leio, observo os indicativos,mas ainda muito cedo para comentar algo sobre o município de São Sebastião São Paulo especificamente, embora nas redes sociais, ha um clamor exacerbado de alguns, comemorando a volta do "TURISTA", esquecendo-se que estamos no verão, numa semana prolongada onde se comemora, o grande "orgulho nacional" , O CARNAVAL e o país para e todo mundo consegue dinheiro, não sei de onde, para viajar, alugar casas ou ir para casa de parentes e curtir a folia...

I do not know very well, just as a professional, I read, I observe the indications, but still very early to comment on the municipality of São Sebastião - São Paulo specifically, although in social networks, there is an exacerbated clamor of some, celebrating the return of "TOURIST" , Forgetting that we are in the summer, in a long week where it is celebrated, the great "national pride", THE CARNIVAL and the country stoped and everybody gets money, I do not know where to travel, rent houses or go  relatives homes and enjoy the revel ...

Não tive chances ainda de entrevistar alguns empresários do turismo,gastronomia e hotelaria locais, para tabular algum gráfico e registrar alguns indicativos, que provem que o verdadeiro turista, tenha voltado. 

I still had no chance to interview some local tourism, gastronomy and hospitality businessmen to tabulate some graph and record some indicative, which proves that the true tourist has returned.

Sobretudo aqueles que realmente serão capazes de gerar emprego e renda o ano todo e os turistas que São Sebastião - São Paulo  realmente merece e precisa para mudar esse paradigma repetitivo de gestão.

Especially those who will really be able to generate employment and income all year round and the tourists that São Sebastião - São Paulo really deserve and need to change this repetitive management paradigm.

Mas, a euforia do bom andamento de uma data festiva, que proporcionou um resgate aos anseios de uma comunidade, não podem prevalecer à realidade econômica de um município que necessita de ações imediatas, que funcionem a médio longo prazo para uma solução econômica, para os grandes problemas de arrecadação financeira que sejam revertidos em benefícios à comunidade.

But the euphoria of a festive date, which has provided a ransom for the wishes of a community, can not prevail over the economic reality of a municipality that needs immediate action, that works in the medium term for an economic solution for the problems that are reverted to benefits to the community.

O Ministério do Turismo, segundo o link abaixo,apresentou uma pesquisa dizendo que o destino preferido no verão no estado de São Paulo ,  é Caraguatatuba, e daí?

The Ministry of Tourism, according to the link below, presented a survey saying that the preferred destination in the summer in the state of São Paulo is Caraguatatuba, so what?

Ainda bem! Que todos os veranistas continuem seguindo para lá e que os TURISTAS comecem a vir para cá!

Still good! Let all the vacationers keep on going there and let the TOURISTS start coming here


http://www.tamoiosnews.com.br/turismo/ministerio-do-turismo-aponta-caragua-como-um-dos-destinos-mais-procurados-do-verao/

Por hoje é isso,procurando informar quem interessa, sobre um caminho, que talvez não seja o caminho certo, que poderá ser acrescentado a possíveis probabilidades de caminhos...

For today it is this, trying to inform who interests, on a path, that maybe is not the right way, that can be added to possible probabilities of paths ...

Até a próxima semana e não se esqueçam,se quiserem colaborar,o Universo agradece... O número da conta está abaixo do logo.. Obrigado!

Until next week and do not forget, if you want to collaborate, the Universe thanks ...The account number is below the logo .. Thank you!




Donations to help: 1357 013 00018730-1
Caixa Economica Federal
São Sebastião SP Brazil
Skype: peppe.de.paula
Twiiter: @tourismejipp
Whatsapp: 12 997141841
Mtb: 0077272/SP






terça-feira, 21 de fevereiro de 2017

PRAIA DA FOME ILHABELA UM LUGAR PARADISÍACO - BEACH OF HUNGER ILHABELA A PARADISIAC PLACE -

Péppe De Paula mostrando uma panorâmica da pequena baía
onde situa-se a belíssima Praia da Fome - Ilhabela, Brasil.
Showing a panoramic view of the small bay where is located
the beautiful Praia da Fome - Ilhabela - Brazil






Vamos falar de turismo?

Let's talk about tourism?


Justamente na semana onde nos próximos dias começa uma das mais tradicionais e conhecidas festas brasileiras, o CARNAVAL e que movimenta milhares de turistas e veranistas no Brasil de norte a sul.

Just in the week where in the next few days begins one of the most traditional and well-known Brazilian festivals, CARNIVAL and that moves thousands of tourists and vacationers in Brazil from north to south.

E como não vai deixar de acontecer por aqui também no Litoral Norte de São Paulo, mais precisamente nas cidades de Caraguatatuba,Ilhabela e São Sebastião, estamos aqui dando mais algumas dicas e outras mais que poderão ser encontradas aqui mesmo no BLOG em dois idiomas ou mais, dependendo das postagens evidentemente,é só procurar...

And it will not stop happening here also in the North Coast of São Paulo, more precisely in the cities of Caraguatatuba, Ilhabela and São Sebastião, we are here giving some more tips and others that can be found right here in the BLOG in two languages or more, depending on the posts, of course, just look for ...

Não vamos falar de Carnaval, mesmo porque já é conhecido internacionalmente e tão pouco sobre muitas indicações gastronômicas ou de hospedagem que qualquer um pode encontrar na internet sobre as cidades mencionadas.

Let's not talk about Carnival, even though it is already known internationally and so little about many gastronomic or lodging indications that anyone can find on the internet about the cities mentioned.

Pois o principal objetivo desse BLOG é dar dicas verdadeiras, que foram visualizadas, degustadas, presenciadas e vividas, com uma observação técnica e crítica baseada em formação acadêmica, estudos e critérios adquiridos ao longo da vida.

For the main purpose of this BLOG is to give true tips that were visualized, tasted, witnessed and lived with a technical and critical observation based on academic training, studies and criteria acquired throughout life.

Além dessas dicas de viagem, lazer, gastronomia e turismo, também comentaremos matérias sobre a teoria do turismo, leis, planejamentos e planos de turismo, ecoturismo, políticas para o turismo, treinamento, enfim tudo que envolve TURISMO e óbvio assuntos sobre o turismo da região do litoral norte de São Paulo, onde atuamos por enquanto.

In addition to these tips on travel, leisure, gastronomy and tourism, we will also comment on topics related to tourism theory, laws, planning and tourism plans, ecotourism, tourism policies, training, everything that involves TOURISM and obvious issues about tourism Region of the north coast of São Paulo, where we operate for the time being.

Então a dica dessa semana, principalmente para aqueles turistas que irão se misturar aos milhares de veranistas que se deslocarão para cá, pois o feriado de carnaval propiciará quase cinco dias de folia e festa, será única, baseado em um passeio que fiz , mais uma vez na paradisíaca Ilhabela.

So the tip of this week, especially for those tourists that will mix with the thousands of vacationers who will travel here, because the carnival holiday will provide almost five days of revelry and party, will be unique, based on a trip that I did, once more  in the paradisiac Ilhabela.

Porém, antes de começar, e está em uma fala minha no vídeo apresentado nessa publicação , vou falar sobre algo que já postei aqui no BLOG muitas vezes , sobre o perfil do usuário que costuma frequentar o centro de São Sebastião.

However, before starting, and is in a speech of mine in the video presented in this publication, I will talk about something I have posted here in BLOG many times, about the profile of the user who usually attends the center of São Sebastião.


De acordo com um empresário local, existe uma pesquisa encomendada por uma grande marca de cerveja com a finalidade de justificar investimento e essa pesquisa, justamente, alertou sobre o custo benefício negativo, para investimento de marketing no centro de São Sebastião, devido ao perfil dos usuários do centro da cidade, de baixa renda ou seja "veranistas", também explicado no BLOG anteriormente.

According to a local businessman there is a survey commissioned by a large beer brand in order to justify investment and this research precisely warned about the negative cost benefit for marketing investment in the center of São Sebastião due to the profile of users Downtown, low-income or "vacationers", also explained in BLOG previously.

Essa informação eu tento explicar e antecipar ha anos aos gestores e munícipes nas minhas observações sobre a gestão de turismo e o público que sistematicamente eles vem buscando nas últimas décadas, foco errado, ops!

This information I try to explain and anticipate for years to the managers and citizens in my observations on the management of tourism and the public that systematically they have been searching in the last decades, wrong focus, ops!

Praia Fome vista para o mar aberto
Praia Fome view of the open sea

Photo By Peppe De Paula
É isso, quem sabe isso muda, dá tempo ainda, agora, para quem vem para cá, vou dar uma dica de um lugar maravilhoso, que conheci nesse último  sábado, a Praia da Fome em Ilhabela.

That's it, maybe that changes, it still gives time, now, for those who come here, I'll give a hint of a wonderful place, that I met on this last Saturday, Praia da Fome in Ilhabela.

Sobre chegar à região, está explicado em postagem anterior ou entrem em contato conosco que daremos as dicas necessárias e as informações que necessitarem para uma trip inesquecível.

Upon arriving in the region, explained in the previous post or contact us we will give you the necessary tips and information you need for an unforgettable trip.

A Praia da Fome é inacessível por terra o que a torna exclusiva e paradisíaca,o acesso pode ser feito de duas maneiras, de barco ou de barco (rs), porém isso depende do seu poder aquisitivo, pois, pode ser um lugar numa escuna lotada ou em alguma lancha confortável ou ainda em um espetacular e cinematográfico iate. (Contate-nos para saber mais.)

Praia da Fome is inaccessible by land, which makes it unique and paradisiacal, access can be done in two ways, by boat or boat (lol), but this depends on its purchasing power, because it can be a place in a schooner Crowded or in some comfortable boat or in a spectacular and cinematic yacht. (Contact us to know more.)

Praia da Fome - Ilhabela
Foto By Péppe De Paula
A Praia é uma delicia protegida por uma baía, não muito extensa, de águas claras, sem arrebentação, bem transparente de areia grossa e salpicada de iates, barcos e lanchas de todos tipos e tamanhos e algumas escunas cheias de turistas e veranistas que chegam de hora em hora, ficam alguns momentos e partem para outras praias. 

The beach is a delight protected by a bay, not very extensive, clear waters, without surf, very transparent of thick sand and dotted with yachts, boats and boats of all types and sizes and some schooners full of tourists and vacationers arriving from hour to hour, stay a few moments and depart to other beaches.

Como quase toda praia na nossa região, ha um quiosque com mesas e guardas sol, espalhadas pela praia,onde se pode degustar porções de frutos do mar e bebidas geladas.

Like almost every beach in our region, there is a kiosk with tables and sun guards, scattered along the beach, where you can taste portions of seafood and cold drinks.

O entorno também é ideal para mergulhar entre as rochas para apreciar os peixes e crustáceos em baixa profundidade com uma visibilidade impressionante.

The surroundings are also ideal for diving among the rocks to enjoy the fish and crustaceans at low depth with impressive visibility.

Existem alguns operadores que operam para proporcionar dias maravilhosos nessa praia mágica que recomendo a qualquer um que precise recarregar as energias perdidas na rotina do trabalho, basta procurar no Google ou entrar em contato conosco para uma assessoria turística de qualidade durante o ano todo.

There are some operators that operate to provide wonderful days on this magical beach that I recommend to anyone who needs to recharge the lost energies in the work routine, just search on Google or contact us for quality throughout the year in touristm advice.


 
Uma parte da praia da fome vista da lancha.
A part of the "beach of the hunger" seen from the motorboat.
Photo by Péppe De Paula

As montanhas ao fundo do canal de São sebastião é a imponente Serra do Mar, praia também excelente para a prática do
standup
The mountains at the bottom of the São Sebastião channel are the imposing Serra do Mar  (Mountain of the Sea), a beach that is also excellent for practicing the standup paddle.
Foto by Péppe De Paula

Tradicional casa de habitantes locais na Praia da Fome - Ilhabela Brasil
Traditional house of locals in Praia da Fome - Ilhabela Brazil
Para terminar a postagem dessa semana quero fazer uma chamada aos leitores de outros países, que pretendem viajar ou conhecer o Brasil e outros daqui mesmo do Brasil, de regiões distantes ou que não costumam frequentar a região e São Sebastião especificamente.

To finish the post this week I want to make a call to readers from other countries, who intend to travel or to know Brazil and others from here in Brazil, from distant regions or that do not usually go to the region and São Sebastião specifically.

Pois, convido-os a virem , eu conheço muitos países, conheço qualidade, estudei turismo, coloco minha reputação nessa informação, que vir aqui pode ser uma descoberta e eu ainda escreverei matérias sobre o que conheço ou conhecerei em possíveis futuras visitas, mas São Sebastião e a região são paraísos a serem descobertos o ano todo, existem inúmeras opções além da praia.

Well, I invite you to come, I know many countries, I know quality, I studied tourism, I put my reputation on this information, that coming here can be a discovery and I will still write stories about what I know or will know about possible future visits, but São Sebastião and the region are havens to be discovered all year round, there are numerous options besides the beach.

Precisamos de TURISTAS como vocês, que fiquem hospedados em estabelecimentos de hospedagem, que se alimentem nos estabelecimentos de alimentos e bebidas, temos opções de lazer e entretenimento para todos os gostos e bolsos e serão muito bem recebidos, pelo menos por mim (risos).

We need TOURISTS like you, staying in lodging establishments, feeding in food and drink establishments, we have leisure and entertainment options for all tastes and pockets and will be very well received, at least for me (lol).

Precisamos de investidores para novos empreendimentos no turismo e suas abrangências, basta que vocês acreditem e venham.

We need investors for new tourism ventures and their coverage, all you have to do is believe and come.

Não estou discriminando o veranista ou o visitante de pouco poder aquisitivo, todos tem direito e devem continuar tendo,porém, precisamos urgente mudar o paradigma de busca de demanda para que a região e principalmente São Sebastião, se identifique e se estabeleça como destino turístico nacional e internacional fomentando emprego e renda...

I am not discriminating against the vacationer or the visitor with low purchasing power, everyone has the right and must continue to have, but we urgently need to change the demand-seeking paradigm so that mainly São Sebastião and the region can identify and establish themselves as a national and international tourist destination , promoting employment and income ...

É isso, até a próxima semana!

Shalom!

That's it, until next week!


Shalom!


Aproveito a oportunidade para agradecer o gentil convite do amigo Arquiteto Osmar Soalheiro Junior, proprietário da lancha, que proporcionou que eu apreciasse in loco e escrevesse esse texto.

Lembrando a todos que se gostarem e quiserem, abaixo do logo ha um numero de conta para contribuições e doações para continuarmos informando TURISMO para quem quiser...

E aqueles que possuem empreendimentos e estabelecimentos turísticos de hospedagem, alimentação e lazer e quiserem palestras, treinamento e publicidade ou matérias aqui no BLOG entrem em contato. 


I take this opportunity to thank the gentle invitation of the friend , Architect Osmar Soalheiro Junior, owner of the boat, who gave me the opportunity to enjoy on the spot and to write this text.

Remind everyone that if they like and want, below the logo there is an account number for contributions and donations to continue informing TOURISM to whoever wants to ...


And those who have entrepreneurs and tourist establishments for lodging, food and leisure and want lectures, training and publicity or articles here in the BLOG get in touch.





HELP US


Donations to help: 1357 013 00018730-1
Caixa Economica Federal
São Sebastião SP Brazil
Skype: peppe.de.paula
Twiiter: @tourismejipp
Whatsapp: 12 997141841
Mtb: 0077272/SP



terça-feira, 14 de fevereiro de 2017

DICAS PARA O CARNAVAL EM SÃO SEBASTIÃO SP- TIPS FOR THE CARNIVAL

Que a luz do Eterno ilumine a vida de cada um de vocês
May the light of the Eternal enlighten the life of each one of you
Péppe De Paula.
Ei amigos do blog!

Hey blog friends!


Espero e desejo que absolutamente quase tudo, pois tudo é impossível em um país que não nos trata conforme nossa constituição promulga, esteja muito bem na vida de cada um  de vocês...

I hope and wish that absolutely everything, since everything is impossible in a country that does not treat us as our constitution promulgates, be very well in the life of each one of you ...

Hoje não vamos tratar de políticas, estratégias ou blá, blá,blá's acadêmicos, ou reflexões sobre nossas opiniões que tratam de pragmatismos no turismo, hotelaria e afins, hoje vou apresentar algumas boas dicas para o Carnaval que acontece agora no mês de fevereiro, onde  a terça feira de carnaval será justamente no último dia de fevereiro, 28, feriado nacional.

Today we are not going to discuss politics, strategies or academics blah, blah, blah, or reflections about our opinions that deal with pragmatism in tourism, hotels and etc, today I will present some good tips for the Carnival that happens now in the month of February, where The Tuesday carnival will be precisely on the last day of February, 28, national holiday.

Carnaval é a festa brasileira mais conhecida no mundo que mascara o sofrimento de uma classe social que é massacrada com impostos altíssimos e em cascata para sustentar as mordomias indecentes da classe politica brasileira.

Carnival is the most famous Brazilian party in the world that masks the suffering of a social class that is massacred with sky high taxes and cascades to support the indecent stewardship of the Brazilian political class.

Carnamar - Carnival in the sea

Carnaval na Rua da Praia - carnival in the Rua da Praia
Downtown

Para vocês, leitores de outros países,saibam que muito poucos desfrutarão desse carnaval, como eu, por total falta de dinheiro, de ânimo ou motivação em festejar alguma coisa.

For you, readers of other countries, know that very few will enjoy this carnival, like me, for total lack of money, encouragement or motivation to celebrate something.

No entanto eu desejo a vocês um carnaval feliz, calmo, prazeroso e divertido, principalmente àqueles que tem poder aquisitivo para usufruir das dicas que darei a seguir, para aproveitar um dos lugares mais aprazíveis do Brasil ,São Sebastião São Paulo, não é do mundo ainda por incompetência dos que cuidaram do Turismo nesses últimos 20 anos.

However I wish you a happy, calm, pleasant and fun carnival, especially to those who have purchasing power to enjoy the following tips, to enjoy one of the most pleasant places in Brazil, São Sebastião São Paulo, not the world Still due to incompetence of the ones that took care of the Tourism in these last 20 years.

Vou dar apenas dicas de alguns lugares para se hospedar, sem aprofundar-me muito, mesmo porque não ganho absolutamente nada por isso, nem do poder público e nem desses que indicarei, embora sejam grandes amigos e já tive a oportunidade de frequentar e posso garantir, que sou crítico e que se não fosse no mínimo bom, eu não mencionaria aqui no Blog.

I will only give tips on some places to stay, without deepening myself much, even though I do not gain anything for that, neither the public power nor those that I will indicate, although they are great friends and I have had the opportunity to attend and I can guarantee , That I am critical and that if it was not at least good, I would not mention it here in the Blog.

Sou pobre mas fui muito bem educado e com classe (Risos).

I am poor but I was very well educated and with class (Laughter).

Aliás, eu já estive em alguns lugares muito ruins,tanto os de hospedagem,como os de alimentação e até fiz anotações sobre isso, mas, como eu estava desestimulado para escrever, por falta de incentivo e até pelas dificuldades financeiras e não ter nenhum patrocínio, apoio, doação ou colaboração eu deixei essas anotações perdidas em algum arquivo, mas, tenho certeza que vocês iriam gostar das críticas e talvez não fossem nesses lugares que me arrependi de ir e comer...

Incidentally, I've been in some very bad places, both lodging and food, and even made notes about it, but, as I was discouraged to write, for lack of incentive and even financial difficulties and have no sponsorship , Support, donation or collaboration I left these notes lost in some file, but, I'm sure you would like the criticism and maybe it was not in those places that I regretted going and eating ...

Continuo com problemas, mas, com vontade de escrever, então vamos lá...

I still have problems, but I feel like writing, so let's go ...

Sobre como chegar aqui na região eu já escrevi anteriormente e você pode dar uma vasculhada no índice de publicações aqui do Blog, no entanto, são dois caminhos básicos, partindo de São Paulo, Rodovia Presidente Dutra,Rodovia Ayrton Senna, Rodovia Carvalho Pinto, Rodovia dos Tamoios até chegar a cidade de Caraguatatuba, siga as placas até São Sebastião...Pronto, você chegou ao Centro de São Sebastião.

About how to get here in the region I've written previously and you can give a look at the index of publications here of the Blog, however, are two basic paths, starting from São Paulo, Presidente Dutra Highway, Ayrton Senna Highway, Carvalho Pinto Highway, Tamoios Highway to the city of Caraguatatuba, follow the signs to São Sebastião ...You have arrived in the center of São Sebastião.

Ou pela Rodovia Presidente Dutra,Rodovia Carvalho Pinto até a cidade de Mogi das Cruzes, descer a serra pela Mogi - Bertioga e seguir em direção norte pela BR 101. 

Or by the Presidente Dutra Highway, Carvalho Pinto highway to the city of Mogi das Cruzes, descend the mountain through Mogi - Bertioga and head north on BR 101.

Está faltando a Mogi Bertioga ,mas esse mapa mostram os acessos

Se precisar de ajuda, estamos sempre por aqui à disposição em Inglês, Francês,Italiano e Espanhol, fazemos passeios pessoais para até 3 pessoas com veículo próprio com ar condicionado, serviço de bordo, cooler com bebidas e lanches e rack para levar pranchas para as praias mais espetaculares da região ou se vir de avião ou quiser deixar o carro, indico o amigo e parceiro Alex Sandro Coelho que irá buscá-lo onde estiver:



If you need help, we are always available in English, French, Italian and Spanish, we make personal tours for up to 3 people with own vehicle with air conditioning, on board service, cooler with drinks and snacks and rack to take boards to the Most spectacular beaches of the region or if you come by plane or want to leave the car, I indicate the friend and partner Alex Sandro Coelho who will pick you up wherever you are:

Depois que chegar aqui o primeiro local que indico, paradisíaco, excelente atendimento,boas acomodações, bom preço e quase pé na areia é o Hotel Pousada Villa Camboa que fica na espetacular praia/bairro de Camburi, aqui em São Sebastião, que você também acha aqui no Blog com maiores informações:

After arriving here the first place that I indicated, paradisiac, excellent service, good accommodation, good price and almost walk in the sand is the Hotel Pousada Villa Camboa that is in the spectacular beach / neighborhood of Camburi, here in São Sebastião, that you also think Here in the Blog with more information:


Eu e o proprietário do Hotel Pousada Villa Camboa o
Advogado Paulo Costa. I and the owner of the
 Hotel Pousada Villa Camboa the Lawyer Paulo Costa
.
Ou no site próprio:

Or on the website itself:




Peço desculpas pelo texto não estar em Inglês ainda, mas estou aos poucos traduzindo o blog todo para melhor atendê-los.

I apologize for the text not being in English yet, but I am gradually translating the whole blog to better serve them.

A segunda dica de hospedagem que fica também na praia/bairro de Camburi é a bucólica e deliciosa Pousada Portal do Cacau, que aliás, está com uma promoção de carnaval para quem se hospedar lá, automaticamente ganha um Abada exclusivo para curtir a folia nos principais blocos que vão desfilar.

The second tip of accommodation that is also in the beach / neighborhood of Camburi is the bucolic and delicious Pousada Portal do Cacau, which incidentally, is with a carnival promotion for those staying there, automatically wins an exclusive Abada to enjoy the revelry in the main Blocks that are going to parade.

Nunca me hospedei lá, mas, conheço o local, as instalações e os proprietários Andrea Carvalho e seu marido João Simoncello, excelentes e simpáticos anfitriões embasados em uma sólida competência em hospedagem e atendimento em excelentes acomodações, onde coloco meu nome e conhecimento com toda segurança nessa indicação...

I have never stayed there, but I know the place, the facilities and the owners Andrea Carvalho and her husband João Simoncello, excellent and friendly hosts based on a solid competence in lodging and service in excellent accommodations, where I put my name and knowledge in complete safety Indication.

Consultem os sites que coloquei abaixo e confirmem se precisarem, não se esqueçam, estou por aqui, até para discordarem do que escrevi:

Check the sites that I put below and confirm if you need to, do not forget, I'm here, even to disagree with what I wrote:



E a última e não menos espetacular indicação de hoje fica na praia/bairro de Barra do Una que é o Hotel Marina Canoa, em um local verdadeiramente cinematográfico, com muitas opções de lazer e gastronomia, inclusive com sua própria marina e frota de barcos.

And the last and not the least spectacular indication of today is in the beach / neighborhood of Barra do Una that is the Hotel Marina Canoa, in a truly cinematographic location, with many options of leisure and gastronomy, including with its own marina and boat fleet.

Já fiquei hospedado algumas vezes e em todas elas me deliciei, o Hotel possui uma gastronomia requintada e com tempero alemão, tudo fica criteriosamente bem cuidado e elaborado na supervisão da família Fhurhausser com o comando e competência do Capitão Adrian...

I have stayed a few times and in all of them I enjoyed it, the Hotel has an exquisite gastronomy and German seasoning, everything is carefully elaborated in the supervision of the Fhurhausser family with the command and competence of Captain Adrian ...

Para maiores informações, confiram os links abaixo:

For more information, check out the links below:




São Sebastião tem muitas opções:  hospedagem, gastronomia, lazer, entretenimento, trilhas, cachoeiras, esportes náuticos, eventos e mais de 30 praias de todos feitios e jeitos que podem ser visitadas durante todo o ano e que precisaríamos de muitas publicações nesse blog para ilustrar esse universo paradisíaco dentro desse universo de estrelas, então aproveitem o carnaval e venham curtir esse pedaço do planeta ou então numa próxima oportunidade e não se esqueçam estamos aqui para atendê-lo de uma maneira bem pessoal e particular...


São Sebastião has many options: lodging, gastronomy, leisure, entertainment, trails, waterfalls, water sports, events and more than 30 beaches of all shapes and forms that can be visited all year round and we would need many publications in this blog to illustrate This paradisiacal universe within this universe of stars, so enjoy the carnival and come and enjoy this piece of the planet or at a next opportunity and do not forget we are here to serve you in a very personal and private way ...

Se acham que esse meu trabalho vale alguma coisa, se quiserem, sem se sentirem obrigados, podem fazer uma doação na conta citada abaixo da logo marca.

If you think that my work is worth something, if you want, without feeling obligated, you can make a donation in the account mentioned below the logo mark.

Obrigado!

Até a próxima semana!

Thank you! See you next week!

Shalom!


Your actions speak louder than your voice



HELP US!

Donations to help: 1357 013 00018730-1
Caixa Economica Federal
São Sebastião SP Brazil
Skype: peppe.de.paula
Twiiter; @tourismejipp
Whatsapp; 12 997141841
Mtb: 0077272/SP